[3] Relatio I. Persona Regis Persarum, Status hodierni Regni, et regiminis ratio in genere.

§ I. Regis Persarum magnitudo. Praefatio.

Augustam Persicae Maiestatis Aulam, multitudine Purpuratorum, auro, divitiis et innumeris Regalis magnificentiae generibus fulgentem, ex vivo praesentique vultu descripturus, magni ausus videor provinciam aggredi. Si enim consignandis rebus etiam haud magni momenti, scriptorem requirimus congeneris fori, ne historiae existimatio detrimentum ex peregrino genio orationis capiat, vix ego absolvendus temeritatis fuero, qui extra oleas facultatis meae, opus tam insolentis argumenti suscipio. Cuius equidem gravitate se deterreri tenuitas mea pateretur, si fas esset ex styli verecundia praesentissimam dimittere occasionem, quae Monarchici huius theatri scenas recessusque omnes, et quicquid in iis memorabile ac a vulgi notitia remotum geritur, gratioso indultu perlustranda atque evolvenda exhibet. Accipe igitur Aulam, B. L., non qua par est facundia, sed quanta decet fide, per membra articulosque intime exponendam: Aulam inquam nostri aevi; sed, ut ab omni seculorum memoria, sive sub Monarchia Orbis, sive sub temporum sequiorum fatis illustrem, ita non minus sub recentiori Sophorum regimine felicem, floridam, pacificam, invictae hactenus potentiae, tremendam Orienti, ac toto orbe incly [4] tam. Varietatem occurrentis materiae exhaurire placet brevi serie Relationum: quia haec methodus Viatorum commentariis propria est, et legentibus delectabilior. Potestas absolutissima. Caput Imperii Persici Rex est, qui ad Dignitatis fastigium iure haereditatis provehitur. Magnitudinem Eius, cum vasta moles territorii, tum vero immensae testantur felicitates, quibus Ille prae ceteris Asiae Principibus beatur. Harum ex cumulo, ut praefari insigniores liceat, primam nomino liberrimam atque absolutissimam Iurisdictionem. Video Potentias universi Orbis, alias explicitis circumscribi conditionibus, quas Leges fundamentales vocant; alias intra definitos limites retineri tacitis quibusdam et insuperabilibus obstaculis atque necessitatibus. Russorum Autocratorem hactenus auctoritas Optimatum strinxerat, ab arbitrariis ausibus revocatum religiosa patrii moris observantia. Turcorum Sulthano licentia praesidiarii militis sudem figit, nullo consilio superabilem. Indorum magnum Mogolem propria compescit soboles, gravi armata subsidio faventis populi; ut plura taceam. Sophorum vero Principi, sublatis impedimentis, abdicative omnia permissa atque integra sunt: si velit foedera, bella, pacem cudere, si Leges Regni mutare, si novas fingere tributorum species; quin ad privatorum vitas, uxores, liberos et bona quaevis manum extendere: nullo civibus, etiam primoribus, relicto iuris praesidio, quo degenerantis Potentiae vel libidinem a fortunis, vel impetum a cervicibus declinare queant. Sanctitas genitalis. Alteram constituit veneranda quaedam Sanctitas; non qualem divinitus omni Maiestati concessam credimus, sed congenita Personae Regenti: quandoquidem hanc ex Pontificalis Pontificialis Cathedrae authore Mahhammede obtinere traditur, per descendentes gradus successive derivatam. Quae vero cum dubia videri, nec obtrudi credenda sine documento possit, en solenne Persarum, quod ex ore sa [5] cerdotis promo, argumentum: Prisci ex laudata stirpe successores Imami dicti, aegrotos solo affatu curaverunt, omni pharmacorum ope posthabita; qualis vero effectus manare nisi ab innata Sanctitate non potuit! Eundem igitur cum praestet Serenissimus, non quidem apparatu verborum, sed, quod magis mirandum, effluvio sui corporis; nihil etiam de Sanctitate Principis dubitari debet. Curatio ut succedat, propinanda est aqua effluviorum virtute quomodocunque affecta; sive haec Regiis manibus abluta, sive immissis digitis vel quocunque contactu impressa fuerit. Opinio usque adeo mentes occupavit, ut aegrotantes multi ex Regia pelvi citius, quam ex pharmacopoliis remedia appetant, spem, quod pollicentur, non lusura, si modo virtuti fiducia respondeat. Sanctitatem dum ostendo, rarissimam demonstro praerogativam. Sicuti enim iura Papalis antistitii, quod Caliphatum vocant, in illa Sanctitate fundant; hinc simul inferunt: Serenissimum Haeredem, velut Religionis caput, omni Mahhammedanae Legis observantia eximi, ne vel anima gravari ex ceremoniarum, quas religio praecepit, omissione, nec corpus vini potu, aliisve, quas Lex prohibet, impuritatibus inquinari possit. Ita sane Clerus huius sectae, quam Sjijaiticam vocant, prolixe affirmat, sive per adulationem, sive sic serio persuasus. Insolens subditorum fides. Tertia singularis civium fides est, qua Rex fruitur; dum cuncti suo tam absoluto sanctoque; Principi in omnibus se subiciunt, et inabstrusis etiam rebus pervicaciter obsequuntur. Si bona fiscus, si lictor oculos pugione expungendos, si amputandum caput inopinatus a Rege nuncius poscit (tristia nonnunquam Regii Senaculi interludia!) damnatus haud nutu refragatur, quin haereditatem, oculos, vitam ad iussum quisque exporrigat. Vidit aevum Regis Sepha patres, qui filiis, et filios, qui genitoribus ferrum parricidiale ex iussu Principis intulere, atque inferendum adeo [6] patienti et imperterrito exceperunt animo, ut Serenissimo damnatori mille vivat et valeat! sub ferali strepitu acclamaverint. Tituli et Honores. Magnitudinem testantur Tituli: Hos pene divinos Principi auctoritas sua ac submissio gentis peperit. Palmarium appello ولی نعمت Wäalì Naamèt, qui significat Vicarium Gratiae, id est, Locumtenentem dei et Mahhammedis absolutum, pro dispensandis (humano generi) bonis et fortunis; eo enim in coronationis actu insignitur ab Archimysta, eodemque Rex se ipsum appellando, in sermone et diplomatibus utitur. Stylus Curiae Regem turgide appellat عالم پناه Aalèm penaah, et جهان پناه Dsjehuun penaah, id est, asylum, umbram et refugium terrarum Orbis; vel insolentius پادشاه عالم Padisjah Aaleèm, id est, Imperatorem totius mundi, cuius imperium alto fastu sibi arrogat; quomodo de Domitiano suo Statius: En hic est Deus! hunc iubet beatis Pro se Iupiter imperare terris! De cuius vero tanti elogii iure, utrum Indorum Imperatori, qui illud inde a Timuris (Tamerlanii) aevo usurpavit, an Sophorum Principi competat? gravi et hactenus indecisa lite, inter utramque gentem, contenditur. Si tamen dicendum, quod res est: omnis pro Serenissimo nostro ratio militat, velut oriundo ex sanguine Mortusae Aali. Huic enim suo genero successionem ac ius haereditarium in terrarum orbem, minime Timurianae stirpi, designaverat Mahhammedes; ipse, si Diis placet, ex decreto coelesti orbis universi Dominus. Academiae Regem salutant اقدس Eckadès, id est, Sanctissimum, vulgus برادر آفتاب Beraderri aaftaab, id est, Solis collegam, elogio Regis [7] Sjahpuur sive Saporis; alii سپهر رکاب Sepehr rekaab, id est, Principem cuius stapeda coelum est, et صاحب قرانی Sahèb Kheranì, id est, Dominatorem Coniunctionis, sive astrorum. Modestioris genii et ceteris usitatior est appellatio والی ایران Waalì Iruun, quae significat Locumtenentem (Dei) absolutum universitatis Persiae. Qualis etiam indigitatur proprio Regentis Personae et usitatissimo nomine شاه Sjah. Titulis par respondet et reverentia et honor Regis praesentiae habendus; nam sedentem in throno crimen est adire, sine libamine offerendi muneris, alloqui nefas est, nisi quis prostrato prius corpore solum quod calcat Rex, tribus basiis osculatus sit; cultu equidem Diis ipsis debito, sed cui ab antiquis, dum Orbi imperaret, ita adsuevisse videtur praelustre Solium, ut amisso nunc vel imminuto dominio, a Monarchici honoris arrogantia sibi temperare nondum dedidicerit. Territorii amplitudo. Adorat Maiestatem, quicquid terrarum, qua Orientem et Occidentem, Tigridi Indoque fluminibus, qua Meridiem et Septentrionem, Persico Caspioque maribus interiacet. Hoc ad normam Geographorum a gradu 86 ad 120 in longitudine, in latitudine a gradu 26 ad 44 extenditur, et indigenis appellatur ایران Iruun et عجم Adsjèm, videlicet Regio ex omnibus Asiae (Sinam cum Iaponia excipio) praecipua, maximeque prudentia politica, scientiis atque artibus exculta. Limites tam late patentes Russi, Tartari, Indi, Arabes et Turci ambiunt; quibuscum pax sarta tectaque coli, non nisi prudentia singulari potest, bellum geri, nisi maximis licet viribus et fortitudine; remotius tamen a natura marium, montium et desertorum intervallis locati sunt, quam ut securis civibus, et tranquillo [8] in otio degentibus immineant, et impressione facta, nocere improvisi possint. Felix et mansuetus Regum genius. Ut felicitates et praerogativas praerogativae in throno Persarum, ita virtutes et dotes animi in ipsis Regibus ne desideres. Quodsi vitas evolvimus, quotquot ex hodierna prosapia Imperio praefuerunt, plurimis claruisse invenies (si in Sephio crudelitatem excipio) eximii, et qiasi genitalibus, Palmarias tres nomino: Conscientiam Legis naturae tenerrimam ac scrupulosissimam; timorem, quo pueri imbuuntur, supremi Numinis; et insignem, sive gentilitiam, sive a climatis bonitate ingenitam indolis mansuetudinem. Haec sane virtutum congeries, altera est felicitatum memoranda trias, non qua Maiestatem, sed qua genium et ingenium regentis Prosapiae Principum provida natura singulariter decoravit; liberrimam potestatem et potentissimam libertatem castigavit, et frenos denique gubernaculi, intra Iustitiae Clementiaeque orbitas hactenus retinuit, ut cum in subiectissimos cives suos devolvere Principes quidvis pro arbitrio vel libidine audeant, generose tamen caveant, ne quid damnose et inconsulto Senatus iudicio factitent in Republica, vel rigidius statuant in eos, qui a boni civis officio non desciverunt.

§ II. Origo recentiorum Regum, Oriundorum ex Suffis, sive Theologis.

Habenas Imperii a duobus seculis moderantur Principes, ex religiosa familia nationis Turcicae, quos nostrates vulgo Sophi, vel Suffi appellant. Eas initio seculi a nato Christo millesimi quingentesimi primus capessivit Sjeich Ismaël, a populo ob religionis zelum cognominatus Sufì, filius Sjeich Haidaris Sufì, inclyti doctrina et sanctitate Principis Arbelitarum; vox enim صوفی Sufì religiosum, شيخ Sjeich senem purum, id est, sacrae Legis interpretem et doctorem significat. Matre natus erat [9] Martha, filia τοῦ Hassenbeg, Turcice Usum Chan, i.e. Longus Princeps, ob corporis proceritatem cognominati, Tabrisiensium primo, mox Persarum quoque Regis potentissimi. Sjeich Sephi ad solium viam parat. Ad Solium iter stravit, integro seculo et sex generationibus prior Sjeich quidam صفی Séphi, vel pleniori nomine, Séphi Eddin Isaak, nepos Mortusae Aali, in descendente linea vigesimus tertius, et peculiaris Sectae, quam الشیعه Sjijaì vocant, tum nondum vulgatae, ardentissimus propagator. Hic Arbeli (Ardebil), loco illustri, et a patre locuplete genitus erat; pauperiem tamen sectari, et vivere vitam eremitanam statuens, relicta urbe, in proximum concessit desertum, occupata aedicula, a se pro claustro devotionis extructa. Erat illi non alia intentio, quam ut a possessionum luxu et seculari turba remotus, facilius sibi famam Sanctitatis, Religioni, quam docebat, fidem et applausum pararet. Et sane in eremo res cessit ad sententiam! Nam uti vitae et morum, quos prae se ferebat, integritate, ita praestantia doctrinae suae, quam condire miraculis solebat, sic brevi inclaruit, ut assentientis populi favorem, et qui indies dogmata eius haurirent, auditorum atque admiratorum turbam acquireret. His ita vigentibus, fama Sanctitatis magnum invitavit Timurum, ut Arbelianos dum transiret, apud Eremitam diverterit. Is tum, debellatis Turcis, redux ex Thracia, praeter Bajazethem Imperatorem cavea inclusum, selectissimum ducebat syrma captivorum, quos propediem occidioni daturus erat. Quid his evenerit, quaeque in eo congressu inter Ducem et Theologum gesta fuerint, ex historia Persarum, utut fortasse fabulis nugisque scatente, transcribere non pigebit: eo, quod occasionem acquisiti Imperii, et regentis Familiae principia doceat. Tamerlanes. Timur inclytus Tartarorum Monarcha, et [10] magni Mogolum Imperii fundator erat; qui ex vulnere in expugnatione Cistum, urbis Chorasmiensis accepto accepta , coxa dextra claudicans, a suis لنگ leng, id est, claudus, inde a latinis Tamurlanes nuncupatus est. Is, ut erat corporis robore ac constanti valetudine, ad senilem usque vitae terminum, praeditus, ita etiam infracti semper et praesentis animi bellator fuit, et, quod inter praecipuas laudes numero, severus Iustitiae et Divini Numinis cultor. Si tyrannus fuit, quod in eius vita Arabsiades, durus Timurianae fortitudinis interpres, et ex eo Latini scriptores referunt, certe Clementia erga subiectos, et variis virtutibus istius criminis famam apud suos emaculavit. Mahhammedis admittebat instituta, ea fidei moderatione, ne uni sectae vel religionis nomen profiteretur: vestigia hoc ipso secutus antecessoris sui Singis Chani, duobus ante ipsum seculis (post Christum natum decimo tertio) Tartarorum Regis et totius Asiae domitoris. Omnium autem cum esset rituum, religionum nationumque tolerans, ac superstitionibus astrologicis maxime addictus, miraculis tamen aegre tribuisse fidem, vel ex hoc liquet, quod a familiaribus suis vix induci potuerit, ut ad visendum seculi oraculum paucis parasangis a via deflecteret; quoniam ipsum impostorem esse, qui imperitiam vulgi luderet, firmiter sibi persuasum erat. Ad explorandam veritatem dum viam ingreditur, animo tacitus proponit: crediturum se pietati hominis, si is sibi satisfaceret in tribus, quas tunc excogitabat conditionibus; quarum prima erat: si multum humanitatis, minus reverentiae, nihil submissionis sibi exhibuerit; altera, si quid sibi, tunc admodum famelico, vescendum obtulerit insoliti, quod per vitam nunquam comedisset; tertia, si quid stupendi visendum ostenderit. His praemunitus, Religiosum adoritur; qui a discipulis, adesse Orbis domitorem, audiens, [11] nihil mutato vultu, nec intermissa, quae oculos distinebat, lectione, introduci eum iubet; et intranti assurgens, locoque cedens, sessum ut ad sinistram capiat, familiariter rogat; est enim ea sedes in hac gente honoratior. Tum blandis verbis salutato, de victoria gratulatur: eam non humanis viribus, sed Dei beneficio et Providentiae tribuendam, gravi Laconismo monens; ut cetera taceam. Obtutu longo Imperator Senis gravitatem miratus, tandem, quod esuriret, ientaculum ab eodem poscit. Sjeich desiderio satisfacturus, lac et caseum promi ex penu iubet, cum eremita aliud cibi genus non haberet, Obsonium cum Heros acri appetitu manducasset, Deum testatur, nunquam se satiatum cibo gratioris succi, et loci sterilitatem contemplatus, quaerit, ubi sua pascua, ubi pecora habeat? Ad quae Sjeich, iugum indigitans montium: vides illic fructiceta, inquit, haec pascua sunt; videbis etiam pecora! et vibrato in altum candido linteo, assuefactas hoc signo capricervas, ex summis culminibus in Timuri conspectum provocat, ibi mulgenda praebentes ubera, more mansueti pecoris. Quo viso Heros, conditionum recordatus, eremitam vere pium et Dei O.M. amicum agnoscit; prioris quoque poenitens odii, quod in caput eius iuraverat, si impostorem deprehenderet, nunc reverenter habeat, et ab eo se prius discessurum negat, donec Sjeich a se documentum petiisset conciliatae gratiae. Oblationi senex haud renisus, manumittendos rogavit praesentes, quos in triumphum ducebat, mille aliquot Turcos, populares suos, dum se misereri diceret sortis eorum, a quibus ipse Turcus, suam duceret originem. Non expectaverat Timurus generis tam alieni petitionem; desiderio tamen ob fidem datam deesse nolens, captivos reddit intercessori. Sjeich Sefi solutos ferali sententia populares suos, ex moerore, via et vinculis squalentes, hospi [12] tio excipit; deinde benignissime habitos, vestitos etiam et commeatu instructos dimittit, ad repetendum Lares et familiarum suarum societates. Haec est illa gens, quae tributim, vagis quidem stationibus, Persiam Chorasmiamque hactenus inhabitat, pascendis semper intenta gregibus; id enim vitae genus ei nomen dedit ترک Turk, id est, pastorum, et primaeve illius patriae ترکستان Turkestaan, id est, pastorum terrae; nomine proprio Turk, Japheti, quod ait Mirchond, filii natu maximi, et primi illic Imperii Scythici authoris, in appellativum transgresso. Ex hoc nomen quoque sortitur Turcomania; quod incolae eius sint ترکمان Turki maan, id est, Turcis similes: quippe pastoralem sub plaustris vitam agentes, Scythicisque moribus et lingua conspicui. Hos inquam vagabundas tribus, illo tempore ingentes et fortissimas, vel hoc solo in socios merito graviter sibi devinxit Sjeich Sephi, et ab hoc specioso facinore, nec minus professione religionis, et inculpabilis vitae exemplo, apud Persas ita inclaruit, ut eius auctoritas atque nominis existimatio in summo versaretur culmine. Est enim ille hic Sephi, quem Persae Polum Religionis suae et verticem Sanctorum vocant: Liber Kara Dsjelde. cuius liber Karà Dsjelde dictus, hactenus nondum apertus, nondum lectus, magna asservatur reverentia; ea cautione ab auctore datus, ne a posteritate legatur prius, quam si in extremis bellorum angustiis constituta esset; secus si fecerit, passura calamitatum Iliades et funestam solii eversionem. Continere autem dicitur prophetias et consiliorum mysteria, de Statu Imperii Persici agonizantis. Accidit deinde, ut nepotes, patriis vitae vestigiis, et indefesso doctrinae propagandae zelo inhaerentes, non modo favorem gentis Persicae conservarent, sed Turcorum praesertim, quibuscum coniunctissime vivebant, amicitiam stabilirent, et [13] suae stirpi quasi haereditariam facerent. Quae res demum praedicti Ismaëlis patri, Sjeich Haidari, apud Regem Jacob, Usum Chani filium, et suum affinem, invidiam et exitium paravit. Cum enim Jacobus suspectam haberet Haidaris amicitiam, quam cum Turcis, eius terrae potentissimis hospitibus, colebat, praesertim affectu multitudinis Persicae tam arcte sociatam, non dubitavit eum, nihil vel mali conscium vel sinistri metuentem, e medio tollere, filio Ismaëli, ac matri Marthae, suae quamvis sorori, nefarie insidiari, retenta dote, haereditarios fundos et fortunas rapere, et quae non alia! Quid demum Ismaël? Ismaël primus ex Sufis Rex Persiae. Is manibus crudelis avunculi elapsus, cum genitrice diu exul egit apud Medos: adultior vero tot dolens iniurias, exiliique pertaesus (quanquam apud gentem stirpi suae addictissimam) mortuo tandem avunculo ultionem meditabatur in filios Aluantem et Muratum, tanquam haeredes Paterni regni et fortunae. Favere sibi noverat Turcorum animosas tribus, quarum aliae decies mille referebant capita; auxilio non defuturos sperabat Medos, apud quos degebat; nec ex Persis sibi inimicos confidebat, quos patriae religionis dogmata inescaverant. Haec ille melioris fortunae auspicia interpretatus, invitabat sub signa tribus, contra superstites persecutoris filios. Ab his postulabat Haidaris, desideratissimi genitoris sui, sanguinem, erepta paterna praedia, dotem matris retentam et exantlati exilii satisfactionem. Non defuit Ismaëli, uti praesens Medorum, sic implorata tribuum fortissimarum fides, non fidei virtus, nec virtuti successus opinione auspicatior; dum aura favens plebis Persicae vela fortunae ad sententiam inspiraret. Nam devictis fratribus, occupatis provinciis, expugnatis Tabrisio, Sjiraso, Babylone, ceterisque urbibus populosissimis, suppresso denique Ulu Chano, Tartarorum inclyto Principe vicino, cuius potentiam sibi po [14] sterisve fore quam maxime infestam videbat, thronum ipse conscendit Ismaël, et ex شيخ شاه Sjeich Sjah, id est, ex Theologo Rex Persiae factus est. Ita nimirum totius Persiae imperium ad Sufos, vel contorto vocabulo ad Sophos vel Sopos, id est, ad religiosos Sephi posteros translatum est; quorum adoptato cognomine Rex appellatus est Ismaël Sophì. Ismaëlii in Regno successores. Eum in imperio secutus est filius Tahmasp, cui successit filius Ismaël II; hunc frater Mahammed Chodabende; ei successive filii tres, videlicet Emir Hemsa, Ismaël III. uterque paucorum mensium Rex, et Abas I, cognomine Magnus; Abassum excepit nepos Sephi tyrannus; hunc filius Abas II. quem Solyman hodiernus imperii Rector felicissimus. Circa etymologiam tituli Sophi, Regiae stirpi adhaerentis, sciendum est, eum ex opinione Persarum non derivari, quod vulgo putatur, ex voce Persica صاف Saaf, quod purum, aut Arabica صفی Tsaphì quod defaecatum et in melius reformatum notat, uti putat Scalig. lib. r. de emend. temp.; sed ex nomine Persico صوف Suf vel Suuph, quo notant pannum tenuem cymatilem, Gallis camlot dictum, quo ante acceptos Imperii fasces vestiri Ismaël, communi theologorum more, solebat, et quo adhuc hodie omnes palliantur Persarum religiosi, ut a secularibus dignosci hoc cultu queant; ex quo iidem etiam appellantur صوفی Suphì, id est, Sufensi panno pattiati. Primus igitur regentis prosapiae Rex Ismaël, ob religionis amorem (quippe ex sanguine illustrium theologorum satus) Suphì, vel depravata vocali, Sophì, et sine aspiratione Sopì cognominatus est; vocabulo quidem appellativo, quod cum صفی Sephi, nomine proprio confundi non debet. Non est autem vocabulum [15] Suph Persicum, sed ex eius nominis oppidulo Syriae, una cum praedicto cymatili, quod ibidem ex lana caprina texebatur, Persiae olim inductum; quemadmodum et panno Londinensi Londerì, Parisiensi Parì, et aureis Venetis Venisì, nomina olim hic imposita sunt, a patria, quae eos in Persiam transmittebat.

§ III. Regum nativitas et educatio. Obscurus ortus.

Vitae originem Princeps, uti illustrem ducit paternam, ex palliata Sjeichorum et Sophorum stirpe, ita vero maternam, atque reliquas nascendi conditiones sortitur Regio splendori impares. Matrem enim nihil refert, cuiuscunque fuerit fortunae et sanguinis; filiane magnatis indigenae dono Genitori data, an ruricolae et plebeii hominis, ex Georgia et Cyrcassia (quae puellas pariunt totius Asiae speciosissimas) plagio latrocinioque abrepta; sufficit illam ob venustatem Serenissimo placuisse, ut in Genitricem Successoris sui deligeret. Hanc sortem nec industria educationis, nec informationis studium, nec cum viris illustribus consuetudo et convictus corrigunt. Palaestra omnis, gynaecei latebra est, extra quam Illi solem intueri non permittitur; commilitones sunt nigra et castrata mancipia, ex variis torridisque coeli Zonis conquisita; ministrorum vices ancillae gerunt, et ignobilis pellicum Regiarum turba; Inspectores sunt mater, avia et nonnullae anus, auctoritate ceteris praestantes; Ipse ephorus ex castrata mancipiorum classe foeminarum suffragio deligitur, non qui manum et ingenium Candidati ad tractanda gubernacula, sed qui in religione et superstitionum notitiis solummodo instruat. Huius παιδείαν cum lustrare hic visum sit, a Gynaecei, in quo Princeps educatur, descriptione ordiar. Praeliminaris Gynaecei Regii descriptio. Gynaecum, Persice حرم Haraam, est claustrum [16] Regiae contiguum, muro praecelso duodecim et amplius orgyiarum munitum, nocturnis cinctum excubiis, et ab omni hospitum communione, instar aeterni carceris, occlusum. Porta eius militari praesidio et variis excubiarum manipulis instruitur, qui accessus hominum prohibent, et moras discutiunt subinde praetereuntis turbae. Introitum longum varii stipant satellitum cohortes, praesertim eorum, quos vocant یساول Jesawul, id est, atrienses. Hi sunt Ismaëlis I. ex Turcorum tribubus adsciti corporis custodes, qui ut hodie idem praestant munus quasi haereditate acceptum, ita et nomen retinent Sophì, vel Sopì, quod cum Sjiaitica lege et vivendi regula adoptaverant. Proximum aditum tenet custodia castratorum ex gente Persica. Interiora ancillae, concubinae et coniuges Regiae inhabitant , ex Persiana, Armena, Georgiana et Cyrcassa gentibus selectae. His accedit spadonum atra colluvies, sub Zona torrente nati, vultibus rugosis, ac tetra aspectu, quanquam nitidissime vestita. Horum spadonum fides et officium cum in ancillando, tum in eo potissimum versatur, ut pellicum mores et vitas inspiciant, corporum et pudicitiae custodes sint, secreta an foveant, perscrutentur; delinquentes obiurgent, nec a plagis abstineant inferendis, si obiurgationis poenam culpa exsuperet. Mirum enim non est, rigidos se praebere corycaeos, qui formarum, qui stupri, qui libidinum facti sunt osores, lasciviae organis ita penitus viduati, ne vel vestigio probare sexum valeant; proinde natura ipsis et barbam, et masculum corporis robur negavit; etiam voce, gestu, animo, ad muliebris genii mollitiem conversis. In hoc natus effoeminato coetu, in hoc ignorantiae delubro adolescens Haeres imperii, quid Imperatore dignum capiat, cuivis proclive est iudicare. Nec enim, si Genitorem excipio, cuiquam generosi animi, vel illustris [17] ingenii, qui prodesse exemplo et doctrina possit, intrare claustri limites permittitur: ita eos munivit zelotypia et suspicio; quin pro motione corporis, vel excitatione animi, nec equos loci angustia, nec canes religio adesse patitur. Saltem ex quadrupedibus accessus patet asino, cui insidendo puer crura firmet, ut, aliquando Rex factus, equitare possit in publico. Habes conditionem Gynaecei, id est, otii, ignorantiae et muliebrium deliciarum delubri; in quo Haeres, Imperio destinatus, instar neglectae vitis, sine pedamentis doctrinae ac virtutum, luxuriose adolescit. Pergo ad Moderatorem. Institutio Principe indigna. Is constitutus morum et pietatis potius, quam ingenii formator, Discipulum, nec dum satis legere vel scite scribere edoctum, ad Theologiae adyta perducit; eo consilio, ut recentem testam ingenii, nullis praeoccupatam sententiis, Religione Mahhammedana Sjijaitica mature imbuat. Praecepta igitur purificationis et lotionis Legalis, ieiuniorum observantiam, et vesanam precationis formulam, ad unguem tenenda, primo omnium inculcat. Deinde Mahhammedis et duodecim Imamorum vitas et miracula, una cum intricata eorum genealogia et propagine, explicat. In punctis controversiarum enodandis, quae Persas inter et Turcos reciprocantur, solicite occupatur. Mortusae Aali, sectae suae antesignani, et filiorum eius Hossenii Hasseiniique fata, et quas successionis nomine ab Omero perpessi sunt persecutionum tempestates graphice subindeque exponit: hoc ipso capitale Auditori instillaturus odium, quo antagonistas Sjijaiticae religionis, videlicet Sonnì, i.e. sectatores religionis Turcicae ac heterodoxos quoscunque prosequatur, ac detestetur acerrime, mussitata subinde dirarum formula لعنت بر عمر Läanèt ber Omèr, id est, Sit maledictio super Omerum! Facta est haec a Sjijaitis imprecationis forma ad detestandum Omerum, illegiti [18] mam, ex Persarum opinione, successorem Mahhammedis, et trucem Mortusae Aali ac filiorum eius hostem: in alios deinde effundi suevit, et in vulgi abire dicterium, postquam divinis auribus delectabilem, imo omni precatione efficaciorem esse ex fatua revelatione innotuit, cuius historiolam, si seriis faceta licet, hic inseram: In Xenodochio moratus Sanctus quidam Imamides, precibus suis Deum tota nocte fatigaverat. Accidit expergefactum ex crapula diversorii hospitem, non procul inde cubantem, ubi sitiens arrepta amphora affatim bibisset, amystidem gravi finientem suspirio dixisse: Läanèt ber Omèr. Quo audito Imamides velut ex tripode: maiora, ait, hospitem apud Deum meruisse tribus verbis, utut temulenter et praeter mentem dictis, quam ipse vel quisquam alius impetraverit pervigili sua poenitentia. Clerus igitur tam expeditum ab Oraculo edoctus conciliandi Numinis remedium, ita constituit, ut sacerdotes, quas ex turribus ter quotidie declamant orationes publicas, perpetuo finiant triplici iteratione Omerianae maledictionis: Quomodo publicata, quae in solum Omerum et asseclas eius efficta fuerat, nunc in omnes a religione Persarum dissentientes, Turcos, Christianos, Gentiles promiscue effunditur, et popularium labiis usque adeo familiaris facta est, ut levi ira vel rei alicuius taedio commoti, ab eadem termperare sibi nequeant. Quin pueruli simulac loqui incipiunt, toties a nutricibus auditam balbutiunt maledictionem. Vix secure per plateam peregrinus ambulaverit, ne in eum pueri Omeri diras explodant, velut in reum, quod putant, necis Aliadarum. Vides naenias! Qualibus tamen insulsissimis fabulis Regium oppletur ingenium: dum paedagogus rerum aliarum est ignarus; dum ita institutum voluit gynaeceum, et ipsa assentit curia Procerum. Silent interea de vitis et rebus gestis illustrium virorum historiae; exulat Iuris Publici et Maxi [19] marum regiminis scientia; omittuntur exercitia corporis, quibus agilitas membris et ingenio alacritas inducenda erat; negliguntur rudimenta militaria, ceteraeque rerum gravissimarum notitiae, quibus imbui oportebat sacrum Imperii pignus, et ad praesidium Reipublicae praeparari: quasi studio caveatur, ne Rex factus noverit, in ministrorum invidiam, proprias admovere manus gubernaculo, vel etiam accenso rerum cognitione animo novos meditetur ausus, et peregrina molimina occipiat, in perniciem Reipublicae. Vix adultus Princeps matrimonio iungitur. Quid? quod nondum pubescenti associentur uxores, quarum convictu ingenii scintillae facile extinguuntur, et libera mens novitii amoris lenocinio, a virtute et magnarum rerum desideriis abrepta, obsequio mancipatur corporis. Vix enim Venereum hoc delibavit poculum, cum sanguinis sui, et ad quantam spartam genitus sit, oblitus, omne studium vitamque perniciosae Veneri devovet. In huius ille campis virilem aucupari gloriam allaborat, et, ne in conatu deficiat, indies suppetias virium, quas tyroni natura non suppeditabat, a medicis repetit. Has illi efficacissimas conficiunt ex capitibus Papaveris: cuius succum inspissatum (Opium vocant) cum mosco, ambra et aromatis subactum, in forma minutissimarum pilularum exhibent, quarum subinde unicam Principi deglutiendam suadent; vel si liquorem malit: aquam propinant ex floribus fragrantibus destillatam, in qua eorundem capitum cortices horis aliquot macerati sint, admistis etiam, quibus palato placeat, saccharo ambrosato cum aromatibus. Hunc Persae familiarem sibi potum کوکنار Coconaar, succum vero افیون Afiuun appellitant, et tanti faciunt, ut eas ciborum deliciis anteponant, et vel uno die ab earum esu abstinere nequeant. Ea autem pollent qualitate, ut manducantis cerebrum iucunda repleant insania, spiritus impellant, et [20] organa simul ad lasciviam erigant. In foro Medicorum hoc pharmaci genus appellatur remedium magnanimatis. Remedium vero exitiosum et execrabile! Quippe cuius virtus post paucas horas dissipata, pedissequam relinquit timiditatem et tristitiam; longior vero usus enervato corpori Hippocraticam inducit maciem, debilitatem sensuum, et torpentis ad praeclara omnia ingenii stupiditatem. Nihil mirum igitur, si Serenissimus Candidatus, iuventutis flore in voluptates effuso, virili aetati effoetum et sterile corpus, animum regimini ineptum, et rectorem brevis vitae relinquat Imperio.

§ IV. Regni administratio. Haeres Patre mortuo protinus coronatur.

Parente defuncto protinus ad Solium ex gynaecei tenebris educitur Haeres, filiorum natu maximus; nisi Pater, quod insolens est, Successorem designaverit iuniorem, posthabito maiore, sibi fortasse exoso. Quisquis sit, convocatis ad Inaugurationem, non multis solennitatibus peragendam, Aulae et urbis magnatibus, in sellam Candidatus elevatur auream, decoratur insignibus Regiis, videlicet pugione, acinace, tiara; et a praesentibus, ante thronum successive se prosternentibus, submissionis tesseram recipit. Quid multis? Potitur absolutissimo vasti Imperii dominio innocentissimus tyro, et qui solem extra claustrum nunquam vel raro viderat, nunc alter quasi creatus Phaëton, Solis Frater, Director Olympi, Numinis supremi Vicarius, et quibusvis praeconiis Divinitatem spirantibus salutatur. Quae adeo inter nostrates de Regni Constitutionibus et qualibuscunque subditorum privilegiis, iureiurando Regio confirmandis, agitari inter sacra Coronationis solent, ea hic sub incudem nunquam veniunt; ignota sunt civibus vocabula, monstra Purpurae invisa, et procul releganda ad Anticyras. Quid animi Neo–Regi sit, tantis et tam insperatis dum perfunditur honoribus? [21] utrum iuvenis claustro, non Regio cultui, suetus, somniare, vel ab opio se dementire, an vera sibi credat accidere, meum hic diiudicare non est; Excaecat masculos stirpis Regiae. referam potius, primam omnium ab inauguratione curam haberi, ut haec tam inopinata Principi felicitas sarta tectaque firmetur: Quod ipsum in eo potissimum reponitur, ut omnes genuini fratres, et quotquot in vitis sunt nepotes stirpis Regiae, in quos cadere suspicio desiderati Imperii, vel invidentis animi possit, evulsis (horridum dictu!) mucrone oculis, aut auro candente adustis, reddantur illata caecitate innocui, et ad habenas Regni capessendas aetatem inhabiles. Nunquam arctissimus amor et longa fraterni convictus consuetudo, nunquam supplex fratrum et ardens deprecatio Regem ab hoc truculentissimo facinore retinent; Immotus ille patrium sequitur morem, avitis exemplis callum obducentibus animo, ne commiserationis sensum percipiat, aut fidam credat fortunam suam, nisi fratrum miseria ocyssime stabilitam. Prodit conspiciendus in publicum. Postridie Coronationis, in publicum populo conspiciendus equitat, milite praetorio, syrmateque aulicorum et totius civitatis nobilium stipatus. Myriades hominum per vicos distributi Neo–Regem suum venerabili desiderio excipiunt, contemplantur, laudant, admirantur: Quorum ille applausu et favore excitus, et praegressa tumescens adulantis gynaecei ac submississimi Senaculi persuasione, mire frontem ad Maiestatis speciem erigit, et quam ingenio nondum assequitur, gestu morumque gravitate exprimit Potentiae magnitudinem. Aulici Neo–Regem certatim conciliant. Fidem superat, quantum haec Solii mutata facies Aulae scenam percutiat; quippe nondum explorato Principis ingenio, quisque saluti suae nec abs re, metuit; perditum iturus, nisi novus ille Sol aspectu sibi propitio ortus sit. Proceres Regni et magnates terrore hoc prae ceteris correpti, inque diversum spe metuque agitati, Phoe [22] bo suo litatum accurrunt; singuli adesse propinqui, singuli frui adloquio cupiunt; saltem rimaturi ingenium et animi inclinationes, ut ad eas se conformare studeant. Illi, quibus ante thronum comparere integrum non est, reflexos saltem reverentur radios, de his conciliandis soliciti, qui Maiestatis praesentia et amore fruuntur, adeoque suis iam viribus aliis nocere vel prodesse possunt, vel per invidiam ab adloquio Principis impedire sui aemulos. In his inquam venerandis religionem ceteri constituunt, eos metuentes velut novissima in hoc coelo prodigia cometarum. A cura regiminis detinent. Verbo dicam: Tota in commotione ac consternatione existit Aula, nemine non rerum suarum satagente, ut fortunae suae consulat. Dum hoc inter Magnates agitur, cura imperii seposita iacet; nec est quisquam ex universitate Procerum vel Regis familiarium, qui conscientia, fide, vel amore patriae actus, Serenissimo Tyroni difficultates pandat tanti regiminis oceani, quem ingressus est; qui admovere manus suadeat gubernaculo; qui vela remosque ad publicum et Regiae domus commodum dirigenda doceat. Verum emercati Maiestatis favorem, eo omnes intendunt curas suas, ut in Status publici ignorantia Principem retineant, otio sepeliant et vanitatibus impleant; ita imposterum proprium interesse securius expedituri. Atque ut in illo singuli, aemuloque inter se studio laborant, ita hoc plane unanimes et cetera etiam discordes agitant: modo Principem facetiis et ingeniose dictis, modo nugis et fabulis occupantes, modo fortunae imminentis fumo et inanis spei lenociniis exsatiantes animum. Politici assiduo Illi florem et securitatem Imperii praedicant; laudant Astrologi sudum felicitatis, et a coelo nimbos pollicentur aureos; dotes Regii corporis admirando blandiuntur Medici, et harum conservatricem commendant recreationem corporis cum tranquillitate animi, id est, voluptatem cum ignorantia. Et quis omnes [23] referat adulationum species, demulcendi modos, placendi inventiones? Gynaeceum ne omittam; nec illud negligit, novi Regis mercari gratiam; mediis autem non aliis, quam quibus hic sexus aucupari eos didicit, quorum frui amore desiderat; nimirum illecebris libidinum et voluptatis. Rempublicam Ministri dirigunt. His igitur Rex consiliis et occasionibus a Reipublicae studio distractus, ad incuriam et ventris obsequium disponitur, segnius imposterum publica, intentius ea curaturus, quae ad delicias et vana serviunt explenda corporis desideria. Dum interea administratio Regni in Senatorum versatur manibus, dirigenda ex arbitrio summi Praesulis, quem vocant Athemaad Daúleth, id est, fulcrum et refugium Aulae. Huius inquam oculis Rex, tanquam conspicillo Imperii scenam conspicit, ingenio dirigit, consilio tuetur. Regiminis genium, ut recte capias, Lector, oportet Viri huius partes in antecessum delineem. Praesidis officium. Ex praesidio Regni, quod gerit, atque tituli gravitate colligis, quanti officii et auctoritatis ministrum nominem. Iure dextram et cerebrum Regis vocaverim: nec enim ab Eo longe vel multum abesse subinde incidentes causae Regni publicae permittunt, quae privatim, vel publice Regis ad notitiam, deferendae, et Eius quasi arbitrio subiiciendae veniunt. Quotidie igitur in vestibulo Domus Regiae comparens, Serenissimo rarius coram, frequentius per internuncios spadones colloquitur; exponit, quid rerum in Provinciis, quid in Regnis finitimis geri compererit; quid remedii ingruentibus difficultatibus opponendum sit. Decreta super causas graviores petit, imo suggerit; quae expediant agenda, innovanda, sancienda in rebus belli ac pacis, explicat, et consilia de his sua suppeditat, altius in gynaeceo a Maiestate, Serenissima matre, et primae dignitatis spadonibus pensitanda. Dextram idem claudit Principi extra Regiae pomoeria equi [24] tanti ad viridaria, id quod, diaetae obediens, fere indies facit, ante vesperam; qua occasione difficultates quasdam oretenus explicat, et decisa petit eorum, quae temporis distractionem non ferunt. In Mesjles vero, sive consessu publico sinistram considentis cum machina fumatoria (ea enim nunquam Serenissimi os deserit) a modico intervallo idem Regni Gubernator occupat, ut curialium et consilii publici sub Maiestatis praesidio Directorem agat. Actus Consistorii publici. Mesjles, solennis actus est, negotiis publicis sacratus; puta decernendis causis ad rem publicam spectantibus, distribuendis officiis, admittendis Principum Legatis, et magnifico convivio tractandis iis, quos Maiestatis praesenti admissione dignata est. Hunc actum idem Praeses suo orditur alloquio, primo omnium ante pedes regios prostratus, se Korboon, seu victimam devotissima verborum formula offerens; quo praestito, supplicantium petita ordine exponit, ita sane, ut prodesse possit, quibus velit; siquidem eo ducatur spiritu, qui deaurandas, manus sollicitantibus exporrigit. Haec emensus, pergit, ad negotia Status, et quae salutis publicae intersunt, examinanda. In actus huius exordio non gravatur Rex Ipse sententiam ferre, si nimirum functiones ambiuntur, si salariorum auctiones si beneficia, aut quaevis petuntur in levi negotio non magni ingenii decreta. At cum intricatae incidunt de statu quaestiones, cum variis circumstantiis perplexae causae et negotiorum pondera sub incudem vocantur, quorum Illi membra distincte capere, limitatumque ferre iudicium in proclivi non est, praesertim experti rerum earum historiae et notitiae, tunc nauci quaestione habita de re aliqua praesenti, quasi eius obiecto fortuito avocatus, gravissimam dissertationis seriem interrumpit. Haud oesae naris Gubernator, ut Principem taedio eximat, quasi et ipse propositi immemor, [25] omissa priori, in aliam dilabitur facilioris aleae propositionem; quae, sive adstipulationem, sive reprobationem exposcat, solo Regis otiosi nutu determinari possit. Transigitur ludis et commessatione tempus; Haec dum ita aguntur, obstrepentia sensibus mille obiecta consultantium cogitationes distrahunt: Gulam invitant epuli deliciae; aures avocant concentus, et instrumentorum varietas; interpellant oculos saltatrices in scenam adductae, et lascivo membrorum motu retinent suspensum Regis animum. Saepe choragorum vices excipiunt gladiatores, luctatores, histriones, agyrtae, et pro atrii spatio, lusores alii, artis quique suae excellentissima edentes specimina. Haec durant sex, septem pluribusve, pro Regis patientia, horis; donec Serenissimus scenae publicae privatae voluptatis vicissitudinem se recepturus. Cum neglectu causarum Regni graviorum. Vides, quam hic etiam dies, publicae saluti ac Regni transigendis negotiis sacratus, inaniter perdatur; parte tantum exigua seriis, maiori commessatione et ceremoniis, maxima otio, ludis et spectaculis dilabente! His enim silis capitur suetus a tenero animus, nec curis sese rerum gerendarum publicis implicari patitur, quasi unice ad voluptatem Rex Persiae, non ad praesidium Regni creatus sit. Interea cum Reipublicae detrimento neglectae iacent causae graviores, nec subeunt prius finale examen, quam forte fortuna Ipse Regius, vel adstantium discursus, in illam materiam toties dilatam incidens, exponendis difficutatibus obicem removerit; secus enim molestiori causa aures Regias lacessivisse, plenus periculi ausus est, quem profecto nemo subire facile sustinuerit. Gubernatorum avaritia et tyrannis. Hac Reipublicae incuria consopito Rege, vela quisque sua ad privata commoda expandit; premuntur subditi, plectuntur insontes, et varie temeratur sacra Regni Themis; veneunt officia muneribus et aemulae corruptionis scelere, et quae beneficia manare ex gratuito Maiestatis fonte debebant [26] in optime meritos, nunc affectu prostant et avara tyrannide Procerum. Nec alia quidem scena procul a Iovis sede, quam quae in Aula luditur; Provinciarum quippe urbiumque praefecti deglubunt cives suos, et ex reditibus aeque Regni atque Regiis, quantum possunt harpyiae, suo participent duo vel tres eorum, qui apud Principem intimae admissionis sunt, ab incusantibus, si qui insurgerent, eos protecturi. Id enim furtis publicis asylum est inexpugnabile, sane peculiare Regno Persico, si forte aliis sceleribus in aulis nostratibus quoque locus sit.

§ V. Regum vita et actiones. Variae sedantur recreationes.

In hoc cardine volvitur rota Imperii: dum interim Rex de publico securus, genio indulget suo, et temporum vices voluptatibus distribuit. Nunc ille convivia pandit magno luxu et aeris profusione; nunc in uvam debacchatur Sjirasensem, vel Georgianam; nunc generosiore excitatus spiritu, turmis ingentibus per diffusa montium tesqua grassatur in feras; mox, velut sibi redditus, in Veneris varietatem effunditur, per speculatores eunuchos conquirens speciosissimas Iberici, Armeni et Persici sanguinis puellas, pellicum adsociandas classibus, quas fovet in Gynaeceo: Harum in gratiam crebras publicat interdictiones (Koruch vocant), quibus masculus iubetur sexus plures leucas extra conspectum cedere, ut cum pellicibus, ab intuentium livore vindicatis, prodire Rex, quocuque gestu habituque, hortos invisere, lavare corpus, venari, piscari possit, aut quicquid aliud licentia, remotis arbitris, dictaverit. Serius curant Remp. His Ille sanioris vitae impedimentis aetatem fallit, donec longo voluptatum usu infirmatus, senii persentiat accelerati incommoda. Tum vero lugens vitae prioris intemperantiam, moderari ventris obsequio proponit, et luxuriae intervalla quaedam dare re [27] bus serioribus. Ita Regni indolem regnandique artem sera industria percipiens, Rex incipit boni publici inire rationes, subditorum curam agere, turbatum Reip. Statum reducere in ordinem, quin etiam de propagandis cogitare finibus Imperii, et generosa quaevis in publicam salutem gerere ac meditari. Mature ad plures abeunt. O felicem auroram, quae regno demum post tam longas caligines suboritur, sed quae ad plenum meridiem speratae beatitudinis nunquam devenit! Nam dum viribus confectus Rex subire, quod dudum debuisset, munus boni Principis auspicatur, concitata turpi luxu fati necessitas, corpore et viribus detritum, ante annum aetatis plerumque quadragesimum, ad plures rapit; non obstante propinata Obryzi essentia, non magisterio maximorum unionum, quos prodit mare patrium, non pulvere lapidis Bezoar, quem auro cariorem largitur Caramania. Horum enim pretio et virtute medicamentorum Herculeos solvi morbos, et disperditas vires etiam prostrati corporis recuperari posse, frustra confidebat Serenissimus Patiens, frustra persuadebant adulatores archiatri.

[3] Bericht I. Die Person des Königs der Perser, der Zustand des heutigen Königreichs und das System der Regierungsform im Allgemeinen.

§ I. Die Größe des Königs der Perser. Vorwort.

Da ich den erhabenen Hof der Persischen Majestät im Glanze einer Menge von Purpurträgern sowie von Gold, Reichtümern und unzähligen Arten königlicher Prachtentfaltung nach dem lebendigen und gegenwärtigen Erscheinungsbild beschreiben will[K] , ist es offensichtlich, dass ich an die Aufgabe eines großen Unternehmens herangehe. Wenn wir nämlich auch schon zur schriftlichen Beglaubigung von Sachverhalten, die keine große Bedeutung haben, einen aus dem gleichen Umfeld stammenden Verfasser fordern, damit nicht die Einschätzung des historischen Vorgangs infolge des fremdartigen Geistes der Darstellungsweise Schaden nimmt, dann werde ich selber kaum vom Vorwurf der Verwegenheit freizusprechen sein, da ich außerhalb der Ölbäume meiner Fähigkeit[K] die Bearbeitung eines so ungewöhnlichen Themenkreises übernehme. Durch dessen Bedeutsamkeit würde sich meine Wenigkeit[K] allerdings abschrecken lassen, wenn es schicklich wäre, aus Scheu vor der sprachlich-stilistischen Gestaltung eine sich unmittelbar bietende höchst günstige Gelegenheit verstreichen zu lassen, welche die Schauplätze dieser monarchischen Bühne und alle ihre Hintergründe sowie sämtliche Vorgänge aufzeigt, die dabei erwähnenswert sind und entfernt von der Kenntnis der Allgemeinheit geschehen - Ereignisse also, die daher mit wohlgefälliger Einwilligung genau untersucht werden müssen und dargelegt werden müssen. Empfange folglich, geneigter Leser, einen Königshof in einer intimen, nach einzelnen Gliedern und Teilen angeordneten Darstellung: zwar ohne die angemessene Gewandtheit des Ausdrucks, aber mit dem hohen Maß an Zuverlässigkeit, die sich ziemt. Einen Königshof, sage ich, unseres jetzigen Zeitalters, doch einen solchen, der so, wie er schon seit Beginn der gesamten Weltgeschichte – sei es unter einer Monarchie des ganzen Erdkreises, sei es im wechselhaften Verlauf schlechterer Epochen – berühmt war, gleichermaßen nicht weniger unter der jüngeren Herrschaft der Sophi =Ṣafaviden[K] erfolgreich, blühend und friedenstiftend ist, der eine bisher unbesiegte Machtfülle besitzt, den Orient zum Zittern bringt und in der ganzen Welt weitbekannt ist. [4] Die Vielfalt des anfallenden Stoffes möchte ich in einer kurzen Abfolge von Berichten erschöpfend behandeln, weil diese Methode für die Aufzeichnungen von Reisenden charakteristisch ist und Lesenden größeres Vergnügen bereitet. Die völlig absolute Herrschaftsgewalt. Der König ist das Oberhaupt des Persischen Reiches, der kraft Erbrechts zum Gipfel seiner Würde aufsteigt. Seine Großartigkeit bezeugen sowohl die ungeheure Flächenausdehnung des Territoriums als auch die unermesslichen Glücksgüter, deren er sich vor den übrigen Herrschern Asiens erfreut. Aus ihrer Anhäufung nenne ich – sofern es gestattet ist, vorweg die ausgezeichneteren anzuführen – zuerst die völlig freie und absolute Rechtsprechung. Ich sehe, dass die Organe der staatlichen Herrschaftgewalt in der gesamten Welt teils durch ausdrückliche Bestimmungen eingeschränkt sind, die Grundgesetze heißen, teils innerhalb festgesetzter Grenzen in Schranken gehalten werden durch gewisse stillschweigend angenommene und unüberwindliche Hindernisse sowie durch zwingende Notwendigkeiten. Den Alleinherrscher der Russen hielt bis jetzt die Autorität der Aristokraten im Zaume, da er von willkürlichen Unternehmungen durch die gewissenhafte Beachtung der traditionellen Moral zurückgehalten wurde. Dem Sultan der Türken drückt die ungebundene Machtbefugnis der Schutztruppe des Militärs eine Waffe auf, die von keiner Beschlussnahme überwunden werden kann. Den Großmogul der Inder engt die eigene Nachkommenschaft ein, kampftüchtig gemacht durch die gewichtige Unterstützung des wohlgesinnten Volkes; mehr Beispiele möchte ich verschweigen. Dem obersten Herrscher der Safawiden aber ist nach Beseitigung aller Hemmnisse ausnahmslos alles erlaubt und freigestellt: Wenn er Pläne, die Bündnisse, Kriege und Frieden betreffen, schmieden will, die Gesetze des Reiches verändern, neue Steuerarten ersinnen, ja sogar wenn er seine Hand auf die Lebenssphäre von Privatmännern, ihre Ehefrauen, Kinder und beliebige Güter ausstrecken will – für die Bürger, auch für die ranghöchsten, bleibt kein Rechtsschutz übrig, mit welchem sie die zügellose Begierde der ausartenden Staatsmacht von ihren Vermögenswerten oder einen Angriff von ihren Nacken abweisen könnten. Heiligkeit der Geburt. Grundlage des zweiten der Glücksgüter, deren sich der König der Perser erfreut, bildet eine gewisse verehrungswürdige Heiligkeit, und zwar nicht eine derartige, wie sie nach unserem Glauben jeder irdischen Majestät dank göttlichem Willen zugestanden ist, sondern eine, die der Person, die das Regierungsamt ausübt, zugleich anhaftet; denn nach Mohammed als dem Urheber der offiziellen religiösen Lehre soll der Herrscher diese Heiligkeit besitzen als eine sukzessive in absteigenden Stufen hergeleitete Eigenschaft. Da diese jedoch zweifelhaft erscheinen und als Glaubenssatz nicht ohne einen urkundlichen Beleg aufgedrängt werden kann, betrachte man einmal ein übliches Beweisverfahren der Perser, das ich dem Munde eines Geistlichen [5] entnehme: Die altehrwürdigen Abkömmlinge eines gepriesenen Geschlechts, Imame genannt,[K] haben die Kranken allein durch Ansprechen geheilt, wobei sie jede Hilfe von Arzneimitteln hintansetzten: Eine Wirkung fürwahr, wie sie nur von einer angeborenen Heiligkeit herrühren konnte! Da eben diesen Effekt der Durchlauchtigste der Schah erzielt, und zwar nicht mit einem Aufgebot von Worten, sondern – was noch mehr zu bewundern ist – durch die Ausströmung seines Körpers, darf man folglich auch in keiner Weise an der Heiligkeit des Herrschers zweifeln. Damit die Heilung eintritt, muss man das Wasser zu trinken geben, das mit der vorzüglichen Wirkkraft der Ausströmungen in irgendeiner Weise ausgestattet ist: sei es, dass es von den königlichen Händen rein gewaschen, sei es, dass es durch Eintauchen seiner Finger oder durch eine andere Berührung beeinflusst sein mag. Diese Meinung hat ihr Denken und Handeln derart in Beschlag genommen, dass viele Erkrankte ihre Heilmittel schneller aus dem königlichen Waschbecken als aus einer Apotheke zu erlangen suchen, weil sie sich versprechen, dass die Hoffnung sie nicht täuschen werde, wenn nur der Heilkraft des Königs ihr Vertrauen entspreche. Indem ich auf die Heiligkeit hinweise, gebe ich ein äußerst seltenes Vorrecht deutlich zu erkennen. Gleichwie sie nämlich die Rechte eines päpstlichen Oberpriesteramtes, das sie Kalifat nennen,[K] in jener Heiligkeit begründen, so ziehen sie daraus zugleich die Schlussfolgerung: Der königliche Erbnachfolger, gleichsam das Oberhaupt der Religion, werde von jeder Befolgung des mohammedanischen Gesetzes befreit, damit nicht etwa seine Seele infolge der Unterlassung der feierlichen Handlungen, welche die Religion vorgeschrieben hat, beschwert und auch nicht der Körper durch den Trank von Wein oder andere Verunreinigungen, die das Gesetz verbietet, befleckt werden könne. So bestätigt es bereitwillig der Klerus derjenigen Sekte, die man die schiitische nennt,[K] sei es aus Liebedienerei oder aufgrund ernsthafter Überzeugung. Das ungewöhnliche Vertrauen der Untergebenen. Das dritte der Glücksgüter ist das einzigartige Vertrauen der Bürger, das der König genießt, indem sie sich alle insgesamt ihrem so unumschränkt regierenden und geheiligten Herrscher in jeder Hinsicht unterwerfen und auch in absonderlichen Fällen starrköpfig gehorchen. Wenn der Fiskus das Vermögen einfordert, ein Liktor das Ausstechen der Augen mit einem Dolch und ein unvermutet eingetroffener Sendbote des Königs die Enthauptung verlangt (mitunter traurige Zwischenspiele im Sitzungssaal des Senats!), dann stimmt jeder Verurteilte nicht einmal mit einem Wink dagegen, dass er sein Erbe, seine Augen und sein Leben jeweils auf Befehl darbietet. Gesehen hat das Zeitalter des Königs Sephi =Šāh Ṣafī I.[K] Väter, die ihren Söhnen, und Söhne, die ihren Erzeugern das todbringende Würgeeisen aufgrund des Befehls des Herrschers anlegten, [6] und sie nahmen die Anlegung des Eisens so leidensbereiten und unerschrockenen Sinnes an, dass sie dem König als ihrem Verurteiler unter dem Lärmen eines Leichenfestes tausendfaches Er lebe und sei gesund! zugerufen haben. Titel und Ehrennamen. Die Größe des Königs bezeugen auch seine Titel:[K] Diese fast göttlichen Ehrennamen haben dem Herrscher seine Autorität und die Unterwürfigkeit des Volkes verschafft. Als höchsten Titel bezeichne ich Wäalì Naamèt =valī-niʿmat, der bedeutet: den Stellvertreter der Gnade, d.h. den unumschränkten Statthalter Gottes und Mohammeds für die Verteilung von Gütern und Vermögen an die Menschen allgemein; mit diesem Titel wird er nämlich beim Krönungsakt vom Hohepriester der Mysterien feierlich angeredet, und denselben Namen gebraucht auch der König, indem er sich selber damit in seinen Unterredungen und Urkunden bezeichnet. Im schwülstigen Stil der Hofsprache heißt er Aalèm penaah =ʿālam panāh und Dsjehuun penaah =ǧahān panāh, d.h. Asyl, Schattenspender und Zuflucht für den gesamten Erdkreis, oder noch übertriebener Padisjah Aaleèm =pādišāh-i ʿālam, d.h. Kaiser der ganzen Welt, dessen Beherrschung er sich voll Hochmut anmaßt, wie Statius[K] seinen Kaiser Domitian rühmt: Seht, hier ist Gott! Diesem befiehlt Jupiter, statt seiner glücklichen Ländern zu gebieten! Doch hinsichtlich des Rechts auf diese so gewichtige Aussage, und zwar ob es dem Kaiser der Inder, der es seit dem Zeitalter Timurs (Tamerlans)[K] beansprucht hat, oder dem Herrscher der Safawiden zusteht, darüber wird zwischen beiden Völkern gestritten – eine bedeutsame und bisher unentschiedene Streitfrage[K] . Muss man trotzdem sagen, was sachlich zutrifft: Jede Begründung spricht in starkem Maße für unseren Durchlauchtigsten, da er gleichsam vom Blute des Mortusae Aali[K] =Murtażā ʿAlī abstammt. Diesem seinem Schwiegersohn nämlich – keineswegs der Sippe Timurs – hatte Mohammed die Nachfolge und das Erbrecht über die ganze Welt zugesprochen; er selbst ist ja, wenn es den Göttern gefällt, nach himmlischem Beschluss Herr des gesamten Erdkreises. Die Akademien =die Gelehrten grüßen ihn als Eckadès =aqdas, d.h. Heiligsten, das gemeine Volk als Beraderri aaftaab =barādar-i āftāb, d.h. Kollegen pers. = Bruder der Sonne, mit der Anrede eines Königs [7] Sjahpuur[K] = Šāhpūr oder Wohlgeruch; andere nennen ihn Sepehr rekaab =sipihr-rikāb, d.h. Fürsten, dessen Steigbügel der Himmel ist, sowie Sahèb Kheranì[K] =ṣāḥib-qirānī, d.h. Beherrscher der Verbindung =günstigen Konstellation oder der Gestirne. Von bescheidenerer Geistesart und gebräuchlicher als die übrigen Titel ist die Benennung Waalì Iruun =vālī-yi Īrān, die ihn als Platzhalter (Gottes) bezeichnet, der unumschränkte Herrschaft über die Gesamtheit Persiens ausübt. Als solcher wird er auch mit dem Namen angerufen, der ihm als regierender Person eigen und der gebräuchlichste ist: Sjah =Šāh/Schah. Den Titeln entspricht gleichermaßen die Hochachtung und die Ehrerbietung, die der Anwesenheit des Königs zu erweisen ist; denn wenn er auf dem Thron sitzt, ist es ein Verbrechen, an ihn heranzutreten, ohne als Opfergabe ein Geschenk anzubieten, und ihn anzureden ist Frevel, wenn man nicht zuvor mit hingestrecktem Körper den Boden, den der König betritt, mit drei Küssen zärtlich geküsst hat – eine Huldigung, die man zwar gerade den Göttern schuldig ist, an die sich aber der hohe Königsthron seit den alten Zeiten, als er noch über die Welt gebot, derart gewöhnt zu haben scheint, dass er jetzt, trotz des Verlusts oder der Verringerung seines Herrschaftsgebiets, es noch nicht verlernt hat, sich gemäß der Überheblichkeit des monarchischen Ehrentitels zu benehmen. Die Weite des Territoriums. Es verehrt die königliche Majestät das gesamte Gebiet der Landstriche, die mit den Flüssen Tigris und Indus zwischen Osten und Westen sowie mit dem Persischen Golf und dem Kaspischen Meer zwischen Süden und Norden liegen. Diese Gesamtfläche dehnt sich nach dem Maßstab der Geographen vom 86. bis zum 120. Längengrad und vom 26. bis zum 44. Breitengrad aus, und von den Einheimischen wird das Gebiet Iruun =Īrān und Adsjèm =ʿaǧam[K] genannt, offensichtlich eine Region, die vor allen Gebieten Asiens (China mit Japan nehme ich aus), einen hervorragenden Rang einnimmt, da sie hauptsächlich dank politischer Klugheit, Wissenschaften und Künsten hochentwickelt ist. An den so weithin sich erstreckenden Grenzen umgeben sie Russen, Tartaren, Inder, Araber und Türken; mit ihnen kann Frieden in gutem Stande nur mit einzigartiger Klugheit bewahrt, Krieg nur mit denkbar größter Kraft und Tapferkeit geführt werden. Jedoch sind sie von Natur aus durch Zwischenräume von Meeren, Bergen und Wüsten in zu weiter Entfernung angesiedelt, als dass man ihnen als Bürgern, die ein Leben in Sicherheit [8] und ruhiger Muße verbringen, drohen und durch einen Überfall unvermutet schaden könnte. Die glückliche und sanftmütige Wesensart der Könige. Ebensowenig wie die Glücksgüter und Vorrechte im Bereich des Königsthrons der Perser sollte man auch nicht die Tugenden und Geistesgaben bei den Königen selber vermissen. Wenn wir nun aber ihre Lebensläufe überdenken, und zwar aller der heutigen Herrscherfamilie entstammenden Persönlichkeiten, die an der Spitze des Reiches standen, dann wird man finden, dass sie (wenn ich die bei Schah Sephi aufgetretene Grausamkeit ausnehme) durch sehr viele ausgezeichnete Vorzüge glänzten. Als herausragend nenne ich drei: das äußerst empfindliche und sorgsame Bewusstsein des Naturrechts, die Furcht, die schon im Kindesalter eingeflößt wird, vor dem höchsten göttlichen Wesen und den hervorstechenden – sei es ihrem Geschlecht angeboren, sei es von der Güte des Klimas herrührenden – Sanftmut ihres natürlichen Charakters. Diese Anhäufung tugendhafter Eigenschaften ist gewiss als die zweite Dreiheit von Glücksgütern in Erinnerung zu rufen: nicht jene Dreierreihe,[K] mit der die fürsorgliche Natur die Majestät, sondern eine solche, mit der sie Wesensart und Veranlagung der Herrscher der regierenden Familie in einzigartiger Weise herrlich ausgestattet hat; die freizügigste Machtfülle und die machtvollste Freiheit hat sie eingeschränkt und die Zügel der Staatsleitung schließlich innerhalb der Bahnen der Gerechtigkeit und Milde bisher so weit im Griff gehalten, dass die Herrscher, auch wenn sie es nach Gutdünken oder aus Willkür wagen sollten, etwas auf ihre völlig ihnen ergebenen Bürger abzuwälzen, sich dennoch hochherzig davor hüten, etwas zum Schaden und ohne Befragung des Senatsurteils im Staat anzurichten oder allzu scharf gegen die vorzugehen, die von der Pflicht eines guten Bürgers nicht abgewichen sind.

§ II. Der Ursprung der jüngeren Könige, die abstammen von den Safawiden oder Theologen.

Die Zügel des Reiches lenken seit zwei Jahrhunderten Herrscher aus einer religiösen Familie türkischer Nation, die unsere Landsleute gewöhnlich Sophi oder Suffi nennen. Diese Herrschaftszügel ergriff zu Beginn des 16. Jahrhunderts n.Chr. als erster Sjeich Ismaël =Šaiḫ Ismāʿīl[K] , der vom Volk wegen seines religiösen Eifers den Beinamen Sufì erhielt, Sohn von Sjeich Haidaris Sufì[K] =Šaiḫ Ḥaidar, dem durch seine Gelehrsamkeit und Heiligkeit weithin berühmten Herrscher der Arbeliter;[K] denn der Ausdruck Sufì[K] =ṣūfī bezeichnet einen Gottesdiener, Sjeich =šaiḫ / Scheich einen sittlich reinen Greis,[K] d.h. einen Interpreten des Heiligen Gesetzes und Schriftgelehrten. Mütterlicherseits war er geboren von [9] Martha, der Tochter des Hassenbeg =Ḥasan Beg, auf Türkisch Usum Chan[K] =Ūzūn Ḥasan, d.h. Langer Herrscher, welchen Beinamen er wegen des hohen Wuchses seines Körpers erhielt; zuerst wurde er Herrscher über die Bewohner von Tabris[K] =Tabrīz / Täbris, bald darauf sehr mächtiger König auch der Perser. Scheich Sephi bereitet den Weg zum Königsthron vor. Den Gang zum Königsthron ebnete ein ganzes Jahrhundert und sechs Generationen zuvor ein gewisser Scheich Séphi oder mit vollständigerem Namen Séphi Eddin Isaak[K] =Ṣafī ad-Dīn Isḥāq, ein Nachfahre des Mortusa Aali =Murtażā ʿAlī, in absteigender Linie der 23. Abkömmling und glühendster Verfechter der eigentümlichen Glaubensrichtung, die man Sjijaì =aš-šīʿa / Schia nennt und die damals noch nicht sehr verbreitet war. Dieser war in Arbeli (Ardebil) =Ardabīl als Sohn eines wohlhabenden Vaters zur Welt gekommen; trotzdem beschloss er, eifrig nach Armut zu trachten und ein einsiedlerisches Leben zu führen, verließ daher die Stadt und zog sich in die nächstgelegene Wüste zurück, nachdem er ein von ihm selber als abgeschlossenen Andachtsraum errichtetes kleines Gebäude in Besitz genommen hatte. Er verfolgte keine andere Absicht, als von überflüssigem Aufwand an Besitztümern und von weltlichem Trubel entfernt leichter sich selbst den Ruf der Heiligkeit, der Religion, die er lehrte, Glaubwürdigkeit und Beifall zu verschaffen. Und tatsächlich verwandelte sich bei dem Einsiedler sein Zustand zu einer Gesinnung! Denn ebenso wie dank der Lauterkeit seines Lebenswandels und seiner sittlichen Verhaltensweisen, die er an den Tag legte, so erlangte er auch durch die Vortrefflichkeit seiner Lehre, die er mit Wundertaten zu würzen pflegte, binnen kurzem dermaßen Berühmtheit, dass er die Gunst des zustimmenden Volkes sowie eine Menge von Hörern und Bewunderern gewann, die Tag für Tag seine Lehrsätze gierig aufnahmen. Als sich diese Vorgänge so in ihrer Blüte zeigten, lud der Ruf der Heiligkeit den großen Timur dazu ein, während des Durchzugs durch das Gebiet der Arbelianer = Bewohner der Region Ardabil bei dem Eremiten einzukehren. Dieser führte damals – nach der völligen Besiegung der Türken auf dem Rückmarsch aus Thrakien – außer dem in einem Käfig eingeschlossenen Feldherrn Bajazeth[K] =Bāyazīd / Bayezid eine sehr ausgewählte Schar von Gefangenen, die er demnächst zur Hinrichtung zu übergeben gedachte. Was diesen geschehen ist und was sich bei dieser Zusammenkunft zwischen dem Heerführer und dem Gottesgelehrten zugetragen hat, aus der geschichtlichen Darstellung der Perser – mag sie auch vielleicht von Märchenerzählungen und Bagatellen wimmeln – zu übernehmen wird keinen Verdruss erregen, nämlich deshalb, weil dies lehrhaft den günstigen Zeitpunkt der Erlangung der Herrschaft und die Grundsätze der regierenden Königsfamilie aufzeigen kann. Tamerlan. Timur war ein berühmter Alleinherrscher über die Tartaren und [10] Begründer des großen Reiches der Mongolen. Weil er infolge einer Verwundung bei der Eroberung von Cistum, einer Stadt der Choresmier,[K] auf der rechten Hüfte hinkte, wurde er von seinen Landsleuten lang, d.h. der Lahme, und daher von den lateinischen Autoren Tamurlanes benannt. Dieser war von gewaltiger Körperkraft und mit einer beständigen guten Gesundheit bis zum Lebensende im Greisenalter ausgestattet, daher war er auch immer ein Krieger von ungebrochenem und geistesgegenwärtigem Gemüt sowie, was ich zu seinen herausragenden Vorzügen zähle, ein strenger Verehrer der Gerechtigkeit und des göttlichen Wesens. Wenn er ein Tyrannen gewesen ist, was in dessen Lebensbeschreibung Arabsiades[K] =ʿArabšāh, ein harter Interpret der Tapferkeit Timurs, und ihm folgend lateinische Schriftsteller berichten, dann hat er sicherlich durch die Milde gegenüber seinen Untertanen und durch mannigfaltige gute Eigenschaften den schlechten Ruf eben dieses Vorwurfs bei seinen Landsleuten wieder bereinigt. Mohammeds Einrichtungen ließ er zu, und zwar mit einer maßvollen Haltung seiner Gläubigkeit, um nicht offen einer einzigen Glaubensrichtung etwa die Bezeichnung ‚Religion’ zuzuerkennen, und folgte gerade damit den Spuren seines Vorgängers zwei Jahrhunderte zuvor (im 13. Jahrhundert n.Chr.) Singis Chani[K] = Čingīz Ḫān / Dschingis Khan, des Königs der Tataren und Bezwingers ganz Asiens. Obwohl er aber gegenüber allen Riten, Religionen und Nationen tolerant war und Einflüssen des astrologischen Aberglaubens höchst zugetan war, maß er Wundertaten dennoch nur ungern Glaubwürdigkeit bei, was schon daraus deutlich wird, dass er von seinen Vertrauten kaum dazu gebracht werden konnte, nur wenige Parasangen vom Weg abzubiegen, um das Orakel seines Jahrhunderts aufzusuchen; denn er war fest davon überzeugt, dass gerade derjenige ein Betrüger sei, der sich über die Unwissenheit des gemeinen Volkes lustig mache. Während er sich zur Erforschung des wahren Sachverhalts auf den Weg machte, legte er sich stillschweigend im Geiste folgendes Verfahren vor: Er werde der Frömmigkeit des Menschen Glauben schenken, wenn dieser ihm unter drei Bedingungen, die er sich damals ausdachte, Genüge leiste. Die erste dieser Bedingungen war, wenn er ihm ein hohes Maß an Menschlichkeit, einen geringeren Grad an Ehrerbietung und gar keine Art der Unterwürfigkeit tatsächlich offen beweise; die zweite Bedingung war, wenn er ihm als einem damals sehr Hungrigen zur Speise etwas Ungewohntes anbiete, das er in seinem Leben noch niemals gegessen habe; dritte Bedingung war, wenn er ihm etwas Erstaunenswertes zur Besichtigung zeige. Mit diesen Vorsätzen gewappnet machte er sich zu dem religiösen Manne auf[K] . Als dieser von seinen Schülern hörte, der Bezwinger der Welt sei da, [11] ließ er ihn mit völlig unveränderter Miene und ohne Unterbrechung der Lektüre, die gerade seine Augen in Anspruch nahm, hineinführen. Als er dann eintrat, stand er vor ihm auf, verließ seinen Platz und bat ihn zugleich in vertraulichem Ton, den Sitz an seiner linken Seite einzunehmen; dieser Sitzplatz ist nämlich in diesem Volksstamm ehrenvoller. Nachdem er ihn mit freundlichen Worten begrüßt hatte, beglückwünschte er ihn zu seinem Sieg, indem er mahnend hervorhob, er sei nicht menschlichen Kräften zuzuschreiben, sondern Gottes Wohltat und Vorsehung; das übrige möchte ich übergehen. Mit lange dauerndem Blick bewunderte der Herrscher das würdevolle Benehmen des Greises; schließlich forderte er von ihm, weil er Hunger habe, einen Imbiss zum Frühstück. Der Scheich ließ, um dem Wunsch Genüge zu tun, Milch und Käse aus der Vorratskammer holen, da er als Einsiedler eine andere Art der Speise nicht hatte. Als der Kriegsheld die Kost mit leidenschaftlichem Appetit aufgezehrt hatte, rief er Gott zum Zeugen dafür an, dass er noch niemals von einer Speise mit angenehmerem Geschmack gesättigt worden sei, und nach Betrachtung der Unfruchtbarkeit des Ortes fragte er, wo er seine Weiden und wo er sein Vieh habe. Darauf antwortete der Scheich, indem er mit dem Finger auf den Kamm der Berge wies: „Du siehst dort das Gebüsch", sagte er, „das sind die Weiden; du wirst auch die Viehherde sehen!" Dann schwenkte er ein weißes Leinentuch in die Höhe und rief die gehörnten Ziegen, die an dieses Zeichen gewohnt waren, von den höchsten Gipfeln des Gebirges herunter in den Gesichtskreis Timurs; dort boten sie nach Art zahmen Viehs ihre Euter zum Melken dar. Durch diesen Anblick dachte der Kriegsheld an seine Bedingungen zurück und erkannte nun den Einsiedler als wahrhaft frommen Mann und Freund Gottes, des Allmächtigen, an; er bereute auch die frühere Abneigung, die er gegenüber seinem Haupt eidlich bekräftigt hatte, falls er ihn als Betrüger ertappen sollte, behandelte ihn daher nun ehrerbietig und sagte, er werde von ihm nicht eher scheiden, bis der Scheich ihn um einen Beweis der seinerseits gewonnenen Gunst gebeten habe. Der alte Mann widersetzte sich dem Angebot nicht und bat um Freilassung der anwesenden etlichen tausend Türken, seiner Landsleute, die er Timur gerade zum Zwecke eines Triumphzuges mit sich führte; dabei sagte er, er habe Mitleid mit dem Schicksal derer, von denen er selber als Türke seine Herkunft ableite. Eine so fremdartige Bitte hatte Timur nicht erwartet; dennoch wollte er den Wunsch wegen der gegebenen Zusage nicht abschlagen und übergab die Gefangenen ihrem Fürsprecher. Sjeich Sefi =Šaiḫ Ṣafī nahm so seine vom Todesurteil befreiten Landsleute, die sich durch ihre tiefe Betrübnis sowie infolge des Fußmarsches und der Fesseln in einem traurigen und dreckigen Zustand befanden, in Gastfreundschaft [12] auf; daraufhin behandelte er sie in gütigster Weise, ließ sie auch einkleiden sowie mit Proviant versorgen und entließ sie dann, damit sie wieder ihre Hausgötter und die Gesellschaft ihrer Familien aufsuchen konnten. Dies ist der Volksstamm, der nach Bezirken aufgeteilt, jedoch ohne feste Standorte bis zur Gegenwart Persien und Chorasmien bewohnt, immer darauf bedacht, seine Herden weiden zu lassen; denn diese Art der Lebensführung hat ihm den Namen Turk gegeben,[K] d.h. „Hirten”, und seinem ursprünglichen Heimatland den Namen Turkestan, d.h. „Land der Hirten”; wobei der Eigenname Turk als Gattungsname übergegangen ist auf die Benennung des Iaphetus (wie Mirchond =Mīrkhvānd[K] sagt), des ältesten Sohnes und Urhebers des dortigen skythischen Reiches. Von ihm erhält seinen Namen auch Turcomania = Turkmenien, weil seine Bewohner Turki maan [=Turkamān / Turkmenen] sind, d.h. den Türken ähnlich: Denn sie führen ein Hirtenleben auf Planwagen und treten in Sitten und Sprache wie Skythen auf. Diese Turkmenen, die, wie ich betone, umherschweifende Volksstämme ein Nomadenvolk waren und in jener Zeit ungeheuer mächtig und sehr tapfer, hat wohl allein schon deshalb Sjeich Sephi =Šaiḫ Ṣafī mit Recht zu Bundesgenossen gemacht, und so in gewichtvoller Weise fest an sich gebunden, und seit dieser auffallenden Tat sowie nicht weniger durch sein Religionsbekenntnis und das Beispiel seiner tadellosen Lebensführung wurde er bei den Persern so berühmt, dass sein Ansehen und die Wertschätzung seines Namens auf dem höchsten Gipfelpunkt angelangt war. Bei ihm handelt es sich nämlich um jenen Sephi =Ṣafī, den die Perser Himmelspol ihrer Religion und Haupt der Heiligen nennen: Buch Kara Dsjelde. Dessen Karà Dsjelde[K] =Qārā ǧildi genanntes Buch, das bis heute noch nicht geöffnet und gelesen worden ist, wird von den Persern in großer Ehrfurcht aufbewahrt, da es vom Verfasser mit dem Vorbehalt versehen worden war, die Nachkommenschaft düfte es nicht lesen, bevor sie infolge von Kriegen in eine extreme Notlage geraten sei; anderenfalls werde sie Iliaden von Unglücksfällen unendlich viel Unheil[K] erleiden und den Verderben bringenden Umsturz des Königsthrones. Man sagt aber, das Buch enthalte Prophezeiungen und geheime Pläne zum Zustand des persischen Reiches, wenn er sich in einem Kampf um seine Existenz befinde. Darauf trat dann der Fall ein, dass die Enkel des Scheichs Sephi, auf den väterlichen Spuren der Lebensführung wandelnd und mit unermüdlichem Eifer der Verbreitung der religiösen Lehre hingegeben, nicht nur die Gunst des persischen Volkes bewahrten, sondern insbesondere die Freundschaft mit den Türken, mit denen sie in engster Verbundenheit lebten, festigten und [13] dem Stamm seiner Familie gleichsam dauerhaft vererbten. Dieser Tatbestand verschaffte sodann dem Vater des vorgenannten Ismaël =Ismāʿīl, dem Sjeich Haidar =Šaiḫ Ḥaidar, beim König Jacob[K] =Yaʿqūb, dem Sohn Usum Chan =Ūzūn Ḥasan und seinem Verwandten, Missgunst und brachte ihm schließlich Verderben. Jacob =Yaʿqūb blickte nämlich mit Argwohn auf die Freundschaft, die Haidar mit den Türken als den mächtigsten ausländischen Herrschern dieses Landes pflegte, zumal da sie so eng mit der Zuneigung der großen Menge der Perser verbunden war; daher hatte er keine Bedenken, ihn Heydar aus dem Wege zu räumen, obwohl dieser sich keiner bösen Tat bewusst war sowie nichts Übles befürchtete, dessen Sohn Ismaël und der Mutter Martha, obgleich sie seine Schwester war, ruchlos nachzustellen, die Mitgift vorzuenthalten, ihnen die geerbten Grundstücke und Vermögenswerte zu entreißen, und welche anderen Schandtaten nicht sonst noch zu begehen! Was tat schließlich Ismaël? Ismaël, der erste der Safaviden als König Persiens. Nachdem er den Händen seines grausamen Onkels entronnen war, lebte er mit seiner Erzeugerin seiner Mutter Martha lange als Verbannter bei den Medern;[K] als er jedoch ziemlich erwachsen war und da er so viele Ungerechtigkeiten zu erleiden hatte und auch des Exils überdrüssig war (obschon bei einem seiner Familie sehr zugeneigten Volk), sann er, nachdem sein Onkel endlich gestorben war, auf Rache an dessen Söhnen Alwand und Morâd gleichsam als den Erben des väterlichen Königreiches und Schicksals. Er wusste dabei, dass die mutigen Volksgruppen der Türken, von denen einige zehntausend Köpfe zählten, ihm gewogen waren, er hoffte zudem auf die Hilfe der Meder, bei denen er bisher sein Leben verbrachte, und zuversichtlich rechnete er für sich auch nicht mit Feinden von Seiten der Perser, auf die ja die Glaubenssätze der Religion seines Vaterlandes so anziehend gewirkt hatten. Dies allesdeutete er als Vorzeichen eines besseren Schicksals und lud daher die Volksstämme zu den Fahnen zum Kampf gegen die noch lebenden Söhne seines Verfolgers. Von ihnen forderte er das Blut Heydars, seines ersehntesten Vaters, die entrissenen väterlichen Besitztümer, die vorenthaltene Mitgift der Mutter sowie eine Entschädigung für das erlittene Exil. Es fehlte dem jungen Ismaël das gegenwärtig bestehende Vertrauen der Meder ebensowenig wie dasjenige, das er von den äußerst tapferen anderen Volksstämmen inständig erbeten hatte, und diesem Vertrauen fehlte auch nicht die Tatkraft, der Tatkraft ihrerseits nicht der Erfolg, der glücklicher war als erwartet, solange die günstige Atmosphäre des persischen Volkes die Segel des Schicksals wunschgemäß anwehte. Denn nachdem Ismaël die beiden Brüder völlig besiegt hatte, die Provinzen besetzt, Tabris, Sjiras, Bagdad =Tabrīz/Täbris, Šīrāz/Schiras, Bagdad und die anderen sehr bevölkerungsreichen Städte erobert und schließlich Ulu Chano, den berühmten benachbarten Herrscher der Tartaren,[K] dessen Macht ihm oder seinen [14] Nachkommen, wie er sah, äußerst gefährlich zu werden drohte, unterdrückt hatte, bestieg Ismaël selber den Königsthron, und aus dem Scheich wurde der Sjeich Sjah[K] =Šaiḫ-Šāh, das heißt: aus einem Theologen der König Persiens. So ist die Herrschaft natürlich über ganz Persien auf die Sufi s.o. = die Safaviden übertragen worden oder - mit einer Verdrehung des Wortes - auf die Sophi oder Sopi, das heißt auf die religiösen Nachfahren des Scheichs Sephi =Šaiḫ Ṣafī; nach Annahme ihres Beinamens wurde der König Ismaël Sophì =Ismāʿīl Ṣūfī bzw. Ṣafavī genannt. Die Nachfolger Ismaëls in der Königsherrschaft. Ihm folgte in der Herrschaft sein Sohn Tahmasp =Ṭahmāsp,[K] dessen Nachfolger sein Sohn Ismaël II. =Ismāʿīl II war; auf ihn folgte sein Bruder Mahammed Chodabende =Muḥammad Ḫudābanda, in zeitlicher Reihenfolge seine drei Söhne, nämlich Emir Hemsa =Amīr Ḥamza, Ismaël III. =Ismāʿīl III - beide waren Könige von nur wenigen Monaten - und Abas I. ʿAbbās I mit Beinamen der Große. Unmittelbar auf Abbas folgte sein Enkel Sephi =Ṣafī der Tyrann, auf diesen Solyman =Sulaimān, der heutige überaus erfolgreiche Lenker des Reiches. Hinsichtlich der Etymologie des Titels Sophi,[K] der dem Geschlecht der königlichen Familie anhaftet, muss man wissen, dass er nach Meinung der Perser nicht abgeleitet wird - was man gemeinhin glaubt - vom persischen Wort Saaf =ṣāf, was rein, oder vom arabischen Wort Tsaphì =ṣafī, was gereinigt und ‚zum Besseren umgewandelt’ bedeutet (wie Scaliger im 5. Buch seiner Schrift De emendatione temporum glaubt[K] ), sondern vom persischen Begriff Suf oder Suuph =ṣūf, womit die Perser ein dünnes Tuch aus Mohairwolle bezeichnen, von den Franzosen camlot genannt, mit dem Ismaël sich vor Erhalt der Reichsinsignien - gemäß der allgemeinen Sitte der Theologen - zu bekleiden pflegte und womit sich bis heute alle Gottesgelehrten der Perser bedecken, damit sie durch diesen kultischen Brauch von den weltlichen Bürgern unterschieden werden können; daher werden sie zugleich auch Suphì =ṣūfī genannt, d.h. Männer, die mit einem Tuch aus Mohairwolle bedeckt sind. Als erster König der regierenden Familie erhielt also Ismaël wegen seiner Liebe zur Religion (er war ja Spross aus dem Blute berühmter Theologen) den Beinamen Suphì =ṣūfī oder, mit Entstellung des Vokals, Sophi und ohne Aspiration ohne den Buchstaben h Sopì; jedenfalls mit einem Wort der Anrede, das mit dem Eigennamen Sephi nicht vermengt werden darf. Das Wort [15] Suph ist aber nicht ein persisches, sondern wurde aus einem Städtchen dieses Namens in Syrien zusammen mit dem vorher genannten Tuch aus Mohairwolle, weil es eben dort in Syrien aus Ziegenwolle gewebt wurde einstmals in Persien eingeführt; ebenso sind auch die Namen Londerì für das Tuch aus London, Parî für das Pariser Tuch sowie Venisì für die golddurchwirkten venezianischen Tücher einstmals hier geprägt worden, also aus dem jeweiligen Heimatland, das sie die Tücher nach Persien hinüberschickte.

§ III. Geburt und Erziehung der Könige. Ein verborgener Ort.

Was den Ursprung seines Lebens betrifft, so leitet der persische Herrscher zwar die väterliche Abstammung als die hervorragende von dem ein Pallium den traditionallen Königsmantel tragenden Geschlecht der Scheichs und Sophis ab, aber mütterlicherseits sind seine Herkunft und die sonstigen ihm vorgegebenen Bestimmungen für seine Geburt dem königlichen Glanz nicht ebenbürtig. Hinsichtlich der Mutter nämlich spielt es gar keine Rolle, welches Vermögen sie hatte und welchen Blutes sie war, ob sie als Tochter eines einheimischen Großen dem Vater zum Geschenk gegeben oder als Tochter eines Bauern oder Angehörigen des gemeinen Volkes aus Georgien und dem tscherkessischen Gebiet (diese Regionen des Kaukasus bringen ja die schönsten Mädchen ganz Asiens hervor) durch Entführung und Raub fortgeschleppt wurde; es genügt, dass sie wegen ihrer anmutigen Gestalt dem Durchlauchtigsten dem Schah gefallen hat, um sie als Mutter seines Nachfolgers auszuwählen. Dieses Los verbessern weder eine energische Erziehung noch Bildungseifer noch der gesellige Umgang mit berühmten Männern. Ausbildungsstätte insgesamt ist ein geheimer Winkel der Frauenwohnung des Harems, außerhalb dessen es jenem dem zu erziehenden Sohn und zukünftigen Nachfolger des Schahs nicht erlaubt wird, die Sonne zu erblicken. Seine Gefährten sind schwarze und entmannte Kaufsklaven, die aus verschiedenen heißen Klimazonen erworben wurden; die Rolle von Dienern spielen Mägde und die gemeine Schar der königlichen Beischläferinnen, Untersucher sind seine Mutter und Großmutter sowie einige alte Frauen, die durch ihr Ansehen die anderen weiblichen Personen übertreffen, und selbst der Oberaufseher wird aus der Eunuchen-Gruppe der Kaufsklaven durch Abstimmung der Frauen gewählt, jedoch nicht damit er die handwerklichen und geistigen Fähigkeiten des künftigen Thronfolgers zur Lenkung des Steuerruders des Staates ausbildet, sondern nur damit er ihn in der Religion und in den Kenntnissen abergläubischer Gebräuche unterrichtet. Da es mir angebracht erschien, den Bildungsgang dieses Thronfolgers genauer zu betrachten, möchte ich mit einer Beschreibung des Frauenhauses, in dem der Herrscher erzogen wird, beginnen. Einführende Beschreibung des königlichen Frauenhauses. Das Frauenhaus, persisch Haraam =ḥaram / Harem, ist ein abgesperrtes [16] Bauwerk, das an den königlichen Palast grenzt und mit einer sehr hohen Mauer von mehr als zwölf Klaftern befestigt, nachts von Wachtposten umringt und von jeder Gemeinschaft mit Gästen wie ein ewiges Gefängnis abgeschlossen ist. Das Tor, das zu ihm führt, wird von einer militärischen Schutztruppe und verschiedenen Manipeln Kompanien von 60 oder 120 Fußsoldaten der Wachtposten bemannt, die Zutritte von Menschen verhindern und jeden Auflauf einer vorbeigehenden Menge nacheinander un-terbinden. Den Eingangsbereich füllen dicht gedrängt verschiedene Mannschaften von Gefolgsleuten, vornehmlich derjenigen, die man Jesawul[K] =yasāvul nennt, d.h. Hausdiener. Bei diesen handelt es sich um solche Personen, wie sie Ismaël I. aus den Stämmen der Türken als Leibwächter angenommen hatte, die ebenso, wie sie heute dasselbe gleichsam erblich erhaltene Amt ausübern, so auch den Namen Sophí oder Sopí beibehalten, den sie sich mit dem schiitischen Gesetz und Maßstab der Lebensführung zu eigen gemacht hatten. Den nächsten Zugang zum Harem hält die Wache der Eunuchen persischer Herkunft besetzt. Die inneren Bereiche des Harems bewohnen Mägde, Konkubinen und Ehefrauen des Königs, die jeweils aus dem persischen, armenischen, georgischen und tscherkessischen Volk ausgewählt wurden. Hinzu kommt eine dunkelhäutige zusammengewürfelte Schar von Männern ohne Zeugungskraft - geboren sind sie in der heißen Klimazone - mit runzligen Gesichtszügen und abscheulich anzuschauen, obwohl sehr hübsch gekleidet. Die Zuverlässigkeit und Pflichterfüllung dieser verschnittenen oder von Natur aus zeugungsunfähigen Männer besteht allgemein darin, dass sie wie eine Magd dienstbar sind, insbesondere hauptsächlich darin, dass sie das sittsame Betragen und den Lebenswandel der Frauen im Harem beaufsichtigen, über ihren Leib und ihre Schamhaftigkeit wachen sowie nachforschen, ob sie Geheimnisse hüten, ferner diejenigen, die sich etwas zuschulden kommen lassen, schelten und auch nicht davor zurückschrecken, Schläge auszuteilen, wenn die Schuld das Strafmaß eines Tadels übersteigt falls das Vergehen schwerer wiegt, als es der Ahndung mit einem Verweis entspricht. Es ist nämlich nicht verwunderlich, dass sich solche Leute als strenge Korykäer[K] Schnüffler und Denunzianten erweisen, die zu Hassern wohlgestalteter Körper, der Unzucht und sinnlicher Begierden geworden sind, da sie der Werkzeuge der Ausschweifung so völlig beraubt sind, dass sie mit keiner Spur von Empfindung den Geschlechtstrieb zu billigen vermögen; deshalb hat ihnen die Natur sowohl einen Bart als auch männliche Körperkraft versagt, und auch ihre Stimme, körperliche Bewegung und Geisteshaltung sind auf die Weichheit der weiblichen Wesensart ausgerichtet. Jedermann kann leicht beurteilen, was ein in diesem weibischen Umfeld geborener, in diesem Heiligtum ironisch für: an dieser Stätte der Unwissenheit heranwachsender Thronerbe geistig erfasst, das der Königsherrschaft würdig ist. Denn außer seinem Vater wird keinem Menschen von edler Gesinnung oder glänzender [17] Begabung, der durch sein Vorbild und seine Gelehrsamkeit von Nutzen sein könnte, der Eintritt in das durch Grenzlinien abgesperrte Bauwerk gestattet: In einem solchen Maße hat sie die jungen Prinzen als Nachfolger die Eifersucht und der Argwohn ihrer Väter verschanzt gegen die Außenwelt abgeschottet; ja sogar zur Leibesübung oder geistigen Anregung erlaubt weder die Enge des Raumes Pferde noch duldet die Religion die Anwesenheit von Hunden. Von den Vierbeinern steht jedoch der Zugang wenigstens dem Esel offen, auf den sich der Knabe setzen und somit seine Schenkel kräftigen kann, damit er später, wenn er einmal König geworden ist, in der Öffentlichkeit zu reiten vermag. Damit hast du der Leser die Beschaffenheit des Frauenhauses, das heißt, eines Heiligtums ironisch für: einer Stätte des Müßiggangs, der Unwissenheit und weiblicher Lustbarkeiten, in welchem der zur Herrschaft bestimmte Thronerbe gleichsam wie ein vernachlässigter Weinstock ohne die Stütze gelehrter Bildung und vorzüglicher sittlicher Eigenschaften heranwächst. Ich fahre fort, indem ich zum Erzieher übergehe. Die eines Prinzen unwürdige Unterweisung. Dieser ist eher dazu bestellt, die moralischen Qualitäten und die Frömmigkeit als den Verstand auszubilden, und führt daher den Schüler, der noch nicht genügend zu lesen und kundig zu schreiben gelernt hat, in die tieferen Geheimnisse der Theologie ein in der Absicht, frühzeitig die noch frische, vorher von keinen anderen Lehrmeinungen besetzte Hirnschale seiner Verstandeskraft mit der schiitisch ausgerichteten moslemischen Religion zu durchtränken. Zuallererst trichtert er ihm folglich die bis auf die Nagelprobe sprichwörtlich: aufs genaueste einzuhaltenden Vorschriften der gesetzlichen Reinigung und Waschung sowie die Beachtung der Fastengebote und die überspannte Gebetsformel ein. Darauf erläutert er die Lebensläufe und Wundertaten Mohammeds und der zwölf Imame zusammen mit ihrer verwickelten Abstammung und Nachkommenschaft. Angelegentlich beschäftigt er sich mit der Erklärung der Streitpunkte, die wechselseitig zwischen Persern und Türken bestehen. Die Schicksale des Mortusa Aali =Murtaẓā ʿAlī, des Vorkämpfers seiner Glaubensrichtung, sowie seiner Söhne Hossen =Ḥasan und Hassein =Ḥusain, ferner die stürmischen Zeiten der Verfolgungen, die sie wegen der Nachfolge im Kalifat von Omer =ʿUmar erlitten haben, legt er schriftlich und zu wiederholten Malen dar. Gerade dadurch träufelt er der Erzieher seinem Hörer dem Prinzen einen tödlichen Hass ein, mit dem er die Widersacher der schiitischen Religion, selbstverständlich die Sunniten, d.h. die Anhänger der türkischen Religion, sowie jedwede sonstigen Andersgläubigen verfolgen und aufs Heftigste verfluchen soll; dabei murmelt er wiederholt die Verwünschungsformel Läanèt ber Omèr [K] =laʿnat bar ʿUmar leise vor sich hin, das heißt: Fluch über Omer! oder: Vermaledeit sei Omer! Gebildet wurde die Gebetsformel von den Schiiten, um Omer als den nach Meinung der Perser illegitimen [18] Nachfolger Mohammeds sowie als grimmigen Feind Mortusa Aalis und seiner Söhne zu verfluchen. Daraufhin wurde sie die Gebetsformel gewöhnlich weiter auf andere Menschen übertragen und wandelte sich zu einem Sprichwort des Volkes, nachdem durch eine einfältige Offenbarung allgemein bekannt wurde, dass sie für göttliche Ohren erfreulich, ja sogar wirkungsvoller als jedes andere Gebet sei; das Geschichtchen dieser Offenbarung möchte ich hier einschieben, wenn man Ernstem Witziges hinzufügen darf. Ein heiliger Nachfahre der Imame hatte einmal in einem Rasthaus, in dem er sich aufhielt, mit seinen Gebeten Gott Allah in der ganzen Nacht unablässig bestürmt. Da ereignete es sich, dass ein anderer Gast der Herberge, der auf einem Lager nicht weit von der Stelle ruhte, wo er dürstend einen Krug ergriffen und ausgiebig getrunken hatte, aus seinem Weinrausch erwachte, den Becher mit einem kräftigen Zug bis zum Ende[K] leerte und dann mit einem tiefen Seufzer sagte: Läanèt ber Omèr . Als er dies hörte, sprach der Imamspross gleichsam aus dem Dreifuß aus dem delphischen Orakel[K] : Größere Verdienste habe der Gast bei Gott Allah erworben mit seinen drei Worten, obgleich sie in betrunkenem Zustand und nicht bei klarem Verstand ausgesprochen wurden, als er selbst oder irgendein anderer mit seiner Bekundung von Reue in durchwachter Nacht erlangt habe. Da also der Klerus die schiitische Geistlichkeit von Seiten eines Orakels ein so leicht verfügbares Heilmittel zur Versöhnung der Gottheit erfahren hatte, ordnete er an, dass die Priester die Mullahs die öffentlichen Gebete, die sie dreimal täglich von den Türmen den Minaretten herab ausrufen, ständig mit einer dreifachen Wiederholung der Vermaledeiung Omers beenden. Auf diese Weise öffentlich gemacht, wird diese Fluchformel, die ja zunächst allein auf Omer und seine Anhänger gemünzt war, jetzt auf alle, die von der Religion der Perser abweichen, auf Türken, Christen und Nichtchristen[K] gemeinsam ohne Unterschied ausgedehnt, und sie ist im Volksmund derart geläufig geworden, dass die Leute schon dann, wenn sie nur ein geringfügiger Zorn oder Ekel über irgendeine Sache erregt, sich nicht zurückhalten können, sie zu gebrauchen. Ja sogar die kleinen Kinder, sobald sie zu sprechen beginnen, stammeln die von ihren Ammen so oft gehörte Vermaledeiung. Kaum könnte ein Fremder unbekümmert auf reiner Straße spazierengehen, ohne dass Knaben gegen ihn die Verwünschungen Omers ausstoßen, gleichsam wie gegen einen Angeklagten, weil sie glauben, er sei schuld an der Ermordung der Angehörigen Alis. Man sieht: Singsang von Knaben![K] Dennoch wird mit solchen höchst abgeschmackten märchenhaften Erzählungen die königliche Vorstellungskraft des zu erziehenden Prinzen angefüllt: Dabei hat sein Lehrmeister kein Wissen von anderen Dingen; dabei ist es nach dem Willen des Frauenhauses so eingerichtet, und selbst die Versammlung der Aristokraten ist damit einverstanden. Unterdessen schweigen die historischen Darstellungen über die Lebensläufe und Taten hervorragender Männer; verbannt ist die Kenntnis des öffentlichen Rechts und der [19] Maximen der Staatskunst; ausgelassen werden Leibesübungen, die dazu dienen müssten, die Glieder geschmeidig zu machen und die Verstandeskraft anzuregen; vernachlässigt werden die militärische Grundausbildung und übrigen Kenntnisse der wichtigsten Gebiete, mit denen das heilige Unterpfand des Reiches die Prinzen als zukünftige Herrscher vertraut zu machen und auf die Beschützung des Staatswesens vorzubereiten eigentlich geboten wäre: Gleichsam als ob man sich mit Eifer davor hütet, dass der Kronprinz, wenn er König geworden ist, es versteht, dem Neid seiner Minister zum Trotz mit eigenen Händen das Steuer der Regierung zu ergreifen oder sogar, zum Verderben des Staates, selber sein Gemüt durch Erwerb von Sachkenntnis anfeuert und infolgedessen neue waghalsige Maßnahmen ersinnt sowie gewaltige Unternehmungen im Ausland in Angriff nimmt. Kaum erwachsen, wird der Prinz verheiratet. Ja noch mehr: Was soll man dazu sagen, dass dem noch nicht mannbaren Jüngling Gattinnen beigesellt werden? Durch den dauernden Verkehr mit ihnen erlöschen leicht die Geistesfunken, und der freie Verstand wird duch die Lockung der noch neuartigen Liebe der Tatkraft und des ständigen Verlangens nach großen Leistungen beraubt und sklavisch der Hingebung an den Körper überlassen. Kaum nämlich hat er von diesem Becher der Liebeslust gekostet, da vergisst er sein Blut seine königliche Abstammung und die so verantwortungsvolle hohe Aufgabe, zu der er ja gezeugt worden ist, und weiht sein gesamtes Streben und sein Leben ganz der verderbenbringenden Liebesgöttin Venus. Auf ihren Gefilden müht er sich eifrig, um männlichen Ruhm zu erjagen, und damit er bei diesem Versuch nicht erlahmt, bittet er von Tag zu Tag die Ärzte um Hilfsmittel für die Kräfte, welche die Natur ihm als Anfänger nicht hinreichend zur Verfügung stellte. Diese höchst wirkungsvollen Mittel stellen sie aus Mohnköpfen her. Den Saft dieses Mohns verdicken sie (Opium heißt dies), versetzen ihn mit Moschus, Ambra und anderen Duftstoffen, verabreichen ihn in Form winzigster Pillen und raten dem Prinzen, von diesen oftmals jeweils eine einzige herunterzuschlucken; oder wenn er lieber eine Flüssigkeit will, reichen sie ihm von wohlriechenden Blüten triefendes Wasser, in dem die Hülsen der schon erwähnten Mohnköpfe einige Stunden eingeweicht worden sind, wobei noch zum Gefallen des Gaumens Duftstoffe mit gewürztem Zucker beigemischt werden. Dieses ihnen vertraute Getränk nennen die Perser Coconaar[K] =kūknār, den Saft aber Afiuun =afyūn, und so hoch schätzen sie diese Mittel, dass sie ihnen vor köstlichen Speisen den Vorzug geben und wohl keinen einzigen Tag auf ihre Einnahme zu verzichten imstande sind. Stark wirken die Mittel aber dank ihrer Eigenschaft, das Gehirn des Menschen, der sie isst, mit einem angenehmen Gefühl von Wahnsinn zu erfüllen, seine Lebensgeister zu beflügeln und [20] zugleich seine Organe auf den sexuellen Genuss auszurichten. Im Fachbereich der Mediziner nennt man diese Art von Arznei ‚Heilmittel der Großzügigkeit’. Ein jedoch unheilvolles und verfluchenswertes Heilmittel! Da seine Wirkung schon nach nur wenigen Stunden verpufft ist, lässt es als unmittelbare Folge Furchtsamkeit und Traurigkeit zurück; längerer Gebrauch jedoch bringt dem entkräfteten Körper die von Hippokrates beschriebene Magerkeit, Sinnesschwäche und Stumpfheit des Geistes, der im Hinblick auf alles Hervorragende erstarrt ist. Kein Wunder also, wenn der Durchlauchtigste Kandidat der zukünftige Herrscher, der die Blütezeit seiner Jugend vergeudete, indem er sich sinnlichen Genüssen hingab, seinem Mannesalter einen ausgelaugten und unfruchtbaren Körper sowie eine zur Staatsleitung unfähige Geistesverfassung und dem Reich einen nur kurzlebigen Lenker hinterlässt.

§ IV. Die Verwaltung des Königreiches. Der Nachfolger wird sofort nach dem Tod des Vaters gekrönt.

Nach dem Ableben seines Vaters wird sofort aus der Dunkelheit des Frauenhauses zum Herrschersitz der Thronerbe geführt, und zwar der älteste seiner Söhne, es sei denn, der Vater habe - was allerdings ungewöhnlich ist - einen jüngeren Sohn zum Nachfolger bestimmt und den älteren hintangesetzt, weil er ihm vielleicht verhasst war. Wer auch immer der Nachfolger sein mag, nach Einberufung der Würdenträger des Hofes und der Hauptstadt zu seiner Einsetzung, die jedoch ohne viele Feierlichkeiten zu vollziehen ist, wird der Kandidat auf einen goldenen Sessel emporgehoben und mit den königlichen Insignien geschmückt, nämlich Dolch, Krummsäbel und Krone, und empfängt dann von den Anwesenden, indem sie sich vor dem Thron niederwerfen, das Zeichen ihrer demütigen Huldigung. Was soll ich mit vielen Worten sagen? Es bemächtigt sich der völlig uneingeschränkten Herrschaft über ein riesiges Reich ein ganz harmloser junger Anfänger, und der, der die Sonne außerhalb seines abgesperrten Wohngebäudes niemals oder nur selten erblickt hatte, wird jetzt gleichsam als zweiter erschaffener Phaethon, Bruder des Sonnengottes, oberster Leiter des Olymps, Stellvertreter des höchsten göttlichen Wesens und mit beliebigen anderen Lobpreisungen begrüßt, die einen Hauch von Göttlichkeit spüren lassen. Alles, was bei unseren Landsleuten mit Bezug auf die Verfassungen des Reiches und jegliche Vorrechte der Untertanen, die durch den königlichen Treueeid zu bekräftigen sind, während des sakralen Krönungsaktes erörtert zu werden pflegt, das kommt hier niemals unter den Amboss sprichwörtlich für: auf den Prüfstand; die Begriffe sind den Bürgern unbekannt, dem königlichen Purpur verhasste Ungeheuer, und mussten daher weit weg zu den beiden Städten mit Namen Anticyra[K] verbannt werden. Wie mag es nun dem Neu-König dem plötzlich König gewordenen jungen Mann zumute sein, wenn er mit so großen und so unerwarteten Ehrungen überhäuft wird? [21] Ob der junge Mann, gewöhnt an seinen abgesperrten Wohnbereich, nicht an einen Königskult, glaubt, er träume und verliere vielleicht vom Opium den Verstand oder aber ihm geschehe Wahres und Wirkliches, das zu beurteilen ist hier nicht meine Aufgabe. Er blendet die männlichen Nachfahren des königlichen Geschlechts.[K] Vielmehr möchte ich berichten, dass man es nach der Thronerhebung für die erste und allerwichtigste Sorge hält, dass dieses dem jungen Herrscher so unvermutet zuteil gewordene Glück in gutem Zustand erhalten[K] und gesichert wird. Eben diese Zielsetzung besteht hauptsächlich darin, allen leiblichen Brüdern sowie sämtlichen Neffen bzw. Enkeln, die leben und im Verdacht stehen können, selber die Königsherrschaft gewünscht zu haben oder missgünstig zu sein, mit einem Dolch (grauenvoll auszusprechen!) die Augen auszustechen oder mit glühend heißem Gold auszubrennen und sie mit der Blindheit, die ihnen zugefügt wurde, unschädlich und ihr Leben lang unfähig zu machen, die Zügel der Macht im Königreich zu ergreifen. Niemals halten engste liebevolle Zuneigung und eine lange Gewohnheit brüderlichen Zusammenlebens, niemals unterwürfiges und glühendes Flehen der Brüder den König von dieser äußerst widerlichen Untat ab: Ohne Gemütsbewegung folgt er dem ererbten Brauch, und zwar nach dem Beispiel seiner Vorfahren, die ihr Gefühl unempfindlich machten, um keine Regung von Mitleid zu verspüren und nicht zu glauben, ihre glückliche Lage werde sicher sein, wenn sie nicht durch den jammervollen Zustand der Brüder aufs schnellste gefestigt sei. Er tritt sichtbar vor die Öffentlichkeit. Am Tag nach der Krönung unternimmt der Herrscher einen Ausritt in die Öffentlichkeit, dicht umgeben von der Leibwache sowie vom Gefolge der Hofleute und der Adligen des gesamten Staates im Schlepptau. Myriaden Zehntausende bzw. eine unzählig große Menge von Menschen, verteilt auf die Stadtviertel, treffen unmittelbar auf ihren Neu-König voller Verehrung und Sehnsucht, betrachten, preisen und bewundern ihn. Durch deren Beifall und Gunstbezeigung leidenschaftlich erregt und sich vor Stolz oder Eitelkeit aufblähend auf Grund der festen Überzeugung, die das kriecherisch schmeichelnde Frauenhaus und der untertänigste Sitzungssaal des Senats ihm gegenüber vorher bekundet hatten, richtet er in erstaunlicher Weise die Stirn zum Zeichen seiner Majestät in die Höhe und bringt die Größe der Macht, die er mit seiner Geisteskraft noch nicht erreicht, doch durch seine Gebärde und das Erscheinungsbild würdevoller sittlicher Haltung zum Ausdruck. Die Höflinge suchen im Wettstreit den Neu-König für sich zu gewinnen. Es übersteigt jedes Vorstellungsvermögen, wie stark der Einfluss ist, den diese Veränderung der äußeren Gestalt des Königsthrons auf das Hofleben ausübt; denn da die Sinnesart des Herrschers noch nicht erforscht ist, fürchtet jeder um sein persönliches Wohl, und zwar nicht ohne Grund – wird er doch zugrunde gehen müssen, wenn jene neue Sonne der neue König nicht mit einem ihm gnädig gesinnten Anblick aufgegangen sein sollte. Die Vornehmsten und Großen des Reiches werden von diesem Schrecken mehr als alle anderen ergriffen, und von Hoffnung und Furcht hin und her getrieben, eilen sie daher herbei, um ihrem [22] Phoebus Sonnengott Opfer darzubringen; die einen wollen sich nur in seiner Nähe aufhalten, andere wünschen den Genuss, ihn anzusprechen, um wenigstens seine Sinnesart und geistigen Neigungen ausfindig zu machen, damit sie sich mit Eifer auf sie einstellen. Diejenigen, denen es nicht freisteht, vor dem Thron zu erscheinen, schauen ehrfürchtig zumindest auf die Strahlen, die auf sie zurückfallen, ängstlich darauf bedacht, diejenigen für sich zu gewinnen, die die Gegenwart sowie liebevolle Zuneigung der Majestät genießen und damit bereits mit eigenen Kräften anderen schaden oder nützen können oder ihre Nebenbuhler aus Missgunst daran hindern, den Herrscher anzusprechen. Bei der Verehrung dieser Günstlinge des Königs, betone ich, schaffen die übrigen Menschen die Grundlage für ein religiöses Gefühl, indem sie sich vor ihnen gleichsam wie vor den neuesten Wunderzeichen an diesem Kometenhimmel fürchten. Sie lenken ihn von der Sorge um die Leitung des Staates ab. Ich will es mit einem Wort sagen: Der gesamte Hof besteht nur aus Erregung und Bestürzung, jeder ist vollauf bloß mit seinen eigenen Angelegenheiten beschäftigt, um für seine persönliche Lage Sorge zu tragen. Während dies im Kreis der Großen seinen Gang nimmt, wird die Sorge um das Reich beiseite geschoben und liegt darnieder, und es gibt aus der Gesamtheit der Vornehmsten oder der Vertrauten des Königs keinen einzigen, der aus Gewissenhaftigkeit, Treue oder Liebe zum Vaterland dem Durchlauchtigsten jungen Anfänger die Schwierigkeiten ebnet, die ihm der so riesige Ozean der Regierung bereitet, in den er eingefahren ist; es gibt niemanden, der ihm rät, selber die Hände an das Steuer des Staatsschiffes zu legen, niemanden, der ihn lehrt, die Segel und Ruder zum Vorteil der Öffentlichkeit und des Königshauses zu lenken. Aber sobald sie die Gunst der Majestät erkauft haben, richten sie alle ihre Anstrengungen darauf, den Herrscher in der Unwissenheit über den Zustand des Staates zu belassen, mittels Müßiggangs einzuschläfern und mit Nichtigkeiten zu überhäufen, damit sie zukünftig ihr eigenes Interesse unbekümmerter verfolgen. So arbeiten sie zwar jeweils einzeln darauf hin und wetteifern untereinander, aber obwohl sie sonst sogar in Zwietracht leben, so sind sie darin offensichtlich ganz einig, dass sie den Herrscher bald mit Scherzen und geistreichen Sprüchen, bald mit Läppereien und erfundenen Geschichten beschäftigen, bald sein Gemüt mit dem Dunstschleier eines bevorstehenden Glückszustandes und den Verlockungen einer eitlen Hoffnung zufriedenstellen. Die Politiker rühmen ihm gegenüber ständig die Blüte und Sicherheit des Reiches; die Astrologen loben das heitere Wetter seines Glücks und versprechen ihm vom Himmel herab goldene Wolken; die Mediziner schmeicheln ihm, indem sie die vorzüglichen Eigenschaften seines Körpers bewundern, und sie empfehlen zur Erhaltung dieser Vorzüge eine Erholung des Körpers zusammen mit Ruhe der Seele, das heißt Lust gepaart mit Unwissenheit.[K] Und wer könnte alle [23] Erscheinungsformen der Speichelleckereien wiedergeben, die Arten, liebkosend zu schmeicheln, und die Erfindungen, um Gefallen zu erregen? Um das Frauenhaus nicht zu übergehen: Es versäumt es ebenfalls nicht, die Huld des neuen Königs zu erkaufen, und zwar mit keinen anderen Mitteln als denen, mit welchen dieses Geschlecht von Frauen auf diejenigen Jagd zu machen gelernt hat, deren Liebe es zu genießen begehrte, nämlich mit den Verlockungen der Ausschweifungen und der Lust. Minister lenken den Staat. Solche Absichten und Gelegenheiten lenken also den König davon ab, sich um den Staat zu kümmern, und verleiten ihn somit zur Haltung, sorglos zu sein und sich bloß dem Bauch hinzugeben nur den sinnlichen Lüsten zu frönen; die Folge ist, dass er fortan allzu träge für die öffentlichen Belange sorgt, umso intensiver dagegen für dasjenige, was üppigen Genüssen und der Stillung nichtiger körperlicher Bedürfnisse dient. Unterdessen liegt die Verwaltung des Reiches in den Händen der Senatoren, und zwar geleitet auf Grund der Entscheidungsgewalt des obersten Vorgesetzten, den man Athemaad Daúleth =Iʿtimād ad-Daula nennt,[K] das heißt Stütze und Zuflucht des Hofes gemeint ist der Reichshofkanzler oder Großwesir. Mit dessen Augen, sage ich, blickt der König gleichsam wie von einer Warte herab auf den Schauplatz seines Herrschaftsbereiches, leitet ihn mit seiner Verstandeskraft und schützt ihn mit seinem Rat. Damit du, lieber Leser, das Wesen seiner Regierungsart richtig begreifst, ist es erforderlich, dass ich die Rolle dieses Mannes vorab umreiße. Das Amt des Vorsitzenden. Aus der Schirmherrschaft über das Königreich, die er ausübt, und seinem gewichtigen Titel kann man erschließen, wie bedeutend das Amt und das Ansehen des Ministers sind, dessen Namen ich angebe. Mit Recht möchte ich ihn als die rechte Hand und das Gehirn des Königs bezeichnen; denn die oftmals auftretenden öffentlichen Problemfälle im Reich erlauben es nicht, dass sie lange oder weit von ihm von dem Minister als der rechten Hand des Königs fernbleiben, da sie dem König privat oder offiziell zur Kenntnis zu bringen sind und daher vorab gleichsam seiner des Ministers Entscheidungsgewalt unterworfen werden müssen. Infolgedessen erscheint er täglich in der Vorhalle des Königspalastes und führt Gespräche, seltener im Beisein des Durchlauchtigsten, häufiger mit Eunuchen als Zwischenträgern; er legt dar, was nach seinem bisherigen Kenntnisstand in den Provinzen sowie in den benachbarten Reichen unternommen wird und welches Gegenmittel angesichts der eintretenden Schwierigkeiten anzuwenden sei. Er fordert oder liefert vielmehr unter der Hand fertige Beschlüsse zu schwerer wiegenden Fällen, erläutert, welche Unternehmungen, Neuerungen und Verordnungen in Sachen von Krieg und Frieden förderlich sind, und reicht seine diesbezüglichen Pläne dar, damit im Frauenhaus Ihre Majestät, die Durchlauchtigste Mutter des Schahs, und die erstrangigen Eunuchen sie eingehender überdenken. Auch umschließt er dem Herrscher ganz fest die rechte Hand, wenn er außerhalb der Grenzmauern des Königspalastes [24] zu den Lustgärten reitet, was er, die Vorschriften für eine gesunde Lebensweise befolgend, fast jeden Tag vor dem Abend macht; bei dieser Gelegenheit erläutert er einige schwierige Fälle bloß mündlich und fordert Entscheidungen über diejenigen Angelegenheiten, die kein zeitliches Hinausschieben dulden. In einer Mesjles[K] =maǧlis oder öffentlichen Sitzung jedoch nimmt er als Lenker des Reiches in angemessenem Abstand den linken Sitzplatz ein, mit einem die linke Seite des mit einer Wasserpfeife (denn diese verlässt niemals den Mund des Durchlauchtigsten) sitzenden Königs ein, um unter dem Vorsitz der Majestät als Leiter der Versammlung der Mitglieder des Hofes und der öffentlichen Ratssitzung zu agieren. Das Verfahren des Staatsrates. Die Mesjles ist ein feierlicher, den Staatsgeschäften gewidmeter Akt, wie zum Beispiel zur Entscheidung von Fällen, die den Staat betreffen, zur Vergebung von Ämtern, zur Beglaubigung von Gesandten anderer Herrscher und zu einem mit einem prächtigen Gastmahl durchzuführenden Empfang derjenigen Gesandten, welche die Majestät der aktuellen Beglaubigung für würdig hielt. Diesen Staatsakt eröffnet mit seiner Ansprache der schon erwähnte Vorsitzende, wobei er sich zuallererst dem König zu Füßen wirft und dann in unterwürfigster formelhafter Ausdrucksweise sich selber als Korboon[K] =qurbān oder Opfer hinstellt. Nach dieser Darbietung legt er die Gesuche der demütigen Bittsteller der Reihe nach dar, und zwar ganz in der Weise, dass er denjenigen, denen er nützen will, auch tatsächlich zu nützen vermag; denn er lässt sich wohl von der geistigen Haltung eines Menschen leiten, der seine Hände denen, die zu einer Fürsprache auffordern, nur deshalb entgegenstreckt, damit sie vergoldet werden.[K] Nachdem er diese Maßnahmen getroffen hat, fährt er fort, indem er zu den Staatsgeschäften überleitet, um alles zu prüfen, was für das Gemeinwohl von Interesse ist. Bei Beginn dieses Vorgangs lässt es sich der König selbst nicht verdrießen, seine Ansicht kundzutun, nämlich falls die Erlangung von Ämtern betrieben wird, falls Gehaltserhöhungen und Wohltaten oder überhaupt irgendwelche sonstigen Entscheidungen in einer Sache erbeten werden, die nur geringe Bedeutung besitzt und keine große Verstandeskraft erfordert. Aber wenn dagegen verwickelte staatspolitische Probleme auftreten, wenn infolge von verschiedenen Umständen verworrene Fälle und schwer wiegende Staatsgeschäfte auf den Prüfstand kommen,[K] deren Details genau zu begreifen und über die ein bestimmtes Urteil abzugeben ihm dem Schah nicht leicht fällt - zumal wenn er nicht über eine historische und sachliche Kenntnis der betreffenden Gegenstände verfügt[K] -, dann stellt er eine belanglose[K] Frage zu irgendeinem aktuellen Thema, als ob er vom Gegenstand dieser Fragestellung zufällig abgelenkt worden sei, und unterbricht daher den höchst gewichtvollen Fortgang der Erörterung. Als Mann nicht ohne feines Gespür[K] tut der Leiter der Versammlung so, um dem Herrscher den Verdruss zu nehmen, als ob er auch selber sich nicht mehr an das vorgegebene Thema erinnere, [25] lässt deshalb die frühere Erörterung jene so gewichtige ganz beiseite und gleitet zu einer anderen Darlegung ab, die ein leichteres Glücksspiel[K] verspricht, da sie, ob sie nun Zustimmung oder Ablehnung verlangt, allein durch einen Wink des Königs, wenn seine Gemütsstimmung ruhig ist, begrenzt und entschieden werden kann. Die Zeit wird mit Spielen und einem Gelage zugebracht. Während dieser Vorgänge ziehen tausend Objekte, die störend auf die Sinne einwirken[K] , die Gedanken derer ab, die sich beraten: Den Gaumen laden Köstlichkeiten eines Festmahls ein; die Ohren lenken der harmonische Klang und die Vielfalt der Musikinstrumente ab; zur Unterbrechung werden Tänzerinnen auf die Bühne geführt, um die Augen zu ergötzen, und halten den König durch die laszive Bewegung ihrer Gliedmaßen dauernd in gespannter Erwartung. Häufig treten an die Stelle der Bühnenausstatter nacheinander auf: Gladiatoren, Ringer als Kämpfer, Schauspieler und Scharlatane agyrtae s. Glossar, sowie, je nach der räumlichen Beschaffenheit der Vorhalle, andere Spieler, wobei sie jeweils alle die hervorragendsten Musterbeispiele ihrer Kunstfertigkeit liefern. Diese Vorgänge dauern sechs, sieben oder mehr Stunden, bis der Durchlauchtigste, des öffentlichen Schauspiels überdrüssig, den Staatsakt auflöst, um sich ins Frauenhaus zum Privatvergnügen zurückzuziehen. Mit Vernachlässigung wichtigerer Angelegenheiten des Königreiches. Man sieht, wie unnütz auch dieser Tag, der doch eigentlich dem Gemeinwohl und der Durchführung von Staatsgeschäften gewidmet ist, vergeudet wird; nur ein geringer Teil wird mit ernsten Dingen zugebracht, der größere Teil durch Müßiggang, Spiele und Schaustellungen zerrinnt! Denn allein von diesen Dingen, an die er von Kindheit an gewöhnt ist, wird das Gemüt des Königs gefesselt und duldet es nicht, sich in aktive staatspolitische Bemühungen hineinziehen zu lassen, gleichsam als ob der König von Persien ausschließlich nur zum eigenen Vergnügen, nicht zum Schutz des Reiches geschaffen sei. Unterdessen bleiben zum Schaden des Staates die wichtigeren Angelegenheiten unerledigt liegen, und sie gelangen nicht zur abschließenden Prüfung, bevor rein zufällig gerade eine vom König oder seiner Umgebung ausgehende Maßnahme, wenn sie auf den betreffenden so oft aufgeschobenen Problemfall stößt, das der Darlegung der Schwierigkeiten im Weg stehende Hemmnis beseitigt hat; anders nämlich die königlichen Ohren mit einer allzu lästigen Angelegenheit zu reizen ist ein gefahrenvolles Unterfangen, das sicherlich niemand leicht auf sich nehmen dürfte. Habgier und Tyrannei der leitenden Staatsbürger Da der König durch diese Sorglosigkeit gegenüber dem Staat in tiefen Schlaf gefallen ist, breitet jedermann seine Segel aus, um sich private Vorteile zu verschaffen. Untergebene werden bedrückt, Unschuldige gestraft, und in verschiedenartiger Weise die heilige Themis verletzt, des Reiches Göttin des Rechts und der Gerechtigkeit; Ämter kommen durch Geschenke und verbrecherische rivalisierende Bestechungen zum Verkauf, und die Wohltaten, die aus der unentgeltlichen nicht erkauften freien Quelle der Majestät zu denen hätte fließen müssen, [26] die sich in höchstem Maße verdient gemacht haben, werden jetzt gemäß dem jeweiligen Gemütszustand und der habgierigen Tyrannei der Vornehmsten der Vertreter der politischen Oberschicht feilgeboten. Jedenfalls ist kein anderer Schauplatz so weit von Jupiters Sitz entfernt wie der, welcher am persischen Hof bespielt wird; die Präfekten der Provinzen und Städte schinden nämlich ihre Bürger und raffen von den Einkünften des Reiches ebenso wie des Königs straflos so viel weg, wie es räuberische Menschen[K] vermögen; straflos, sage ich, sofern nur an ihrem Gewinn zwei oder drei der engen Vertrauten des Herrschers teilhaben, die sie vor Anklägern, falls solche auftreten sollten, dann in Schutz nehmen würden. Dieser Ort ist nämlich eine unüberwindliche Freistätte für öffentliche Diebe und gewiss dem persischen Königreich eigentümlich, wenngleich es vielleicht auch an unseren einheimischen Höfen Platz für andere Verbrechen geben mag.

§ V. Leben und Handlungen der Könige. Eifrig trachten sie nach verschiedenartigen Erholungen.

Auf dieser Achse dreht sich das Rad des Reiches, während der König indessen, unbekümmert um das öffentliche Wohl, seiner inneren Neigung frönt und die Zeitabschnitte wechselweise auf seine sinnlichen Lüste verteilt. Jetzt veranstaltet er Gastmähler mit übermäßig großer Pracht und Geldverschwendung, jetzt feiert er Orgien bei Schiraser und Georgischem Wein, jetzt schwärmt er, von einer edleren geistigen Haltung angetrieben, mit riesigem Gefolge durch die ausgedehnten Einöden der Berge, um Jagd auf wilde Tiere zu machen; bald darauf, gleichsam sich selbst zurückgegeben, gibt er sich der vielfältigen sinnlichen Liebe hin, wobei er sich durch Eunuchen als Späher die hübschesten Mädchen von iberischem,[K] armenischem oder persischem Geblüt verschafft, um sie den Gruppen der Nebenfrauen beizugesellen, die er im Frauenhaus hegt und pflegt: Ihnen zuliebe erlässt er offiziell zahlreiche Aufenthaltsverbote (die man Koruch[K] =qurūq nennt), durch die jeder Person männlichen Geschlechts befohlen wird, sich mehrere gallische Meilen[K] außer Sichtweite wegzubegeben, damit der König mit seinen Nebenfrauen, wenn sie vor der Missgunst neidischer Zuschauer geschützt sind, mit welcher Gebärde und äußeren Erscheinung auch immer auftreten, die Gärten besichtigen, baden, jagen, fischen oder alles andere tun kann, was seine Willkür nach Entfernung von Augenzeugen gebieten mag. Allzu spät kümmern sie sich um den Staat. Mit diesen Hindernissen, die einer gesünderen Lebensweise im Wege stehen, täuscht der König über sein Alter hinweg, bis er, durch den langen Genuss sinnlicher Lüste geschwächt, die Unannehmlichkeiten des Greisenalters deutlich spürt. Dann allerdings betrauert er die Maßlosigkeit seines früheren Lebens, nimmt sich vor, die Hingebung an seinen Bauch einzuschränken und seiner Vergnügungssucht zwischenzeitlich einige Pausen zu geben, um sich mit ernsthafteren [27] Dingen zu beschäftigen. So begreift der König die Eigenart des Reiches und die Kunst des Herrschens erst mit spätem regem Fleiß, beginnt, Methoden zur Förderung des Gemeinwohls zu entwickeln, für seine Untertanen Sorge zu tragen, den in Verwirrung geratenen Staatszustand wieder in Ordnung zu bringen, ja sogar über eine Erweiterung des Herrschaftsgebietes nachzudenken sowie alle möglichen edlen Maßnahmen, die zum öffentlichen Wohl beitragen, durchzuführen und zu überlegen. Mit Blick auf mehr Jahre treten sie frühzeitig ab. O glückliche Morgenröte, die dem Reich gerade erst nach so langen trüben Zeiten allmählich aufscheint, die aber zur vollen Mittagssonne der erhofften Glückseligkeit niemals gelangt! Denn während der bereits entkräftete König den Anfang damit macht, das Amt eines guten Herrschers zu übernehmen, das er schon längst hätte antreten müssen, ist es die Notwendigkeit des Schicksals, die - in Aufregung geraten wegen seines schimpflichen luxuriösen Lebenswandels - den an Körper und Kräften zerrüteten[K] König meistens schon vor seinem vierzigsten Lebensjahr im Hinblick auf noch mehr Jahre hinwegrafft;[K] daran hindert nicht eine zum Trinken dargereichte Essenz[K] aus Probebold, nicht das Kunstwerk magisterium s. Glossar der größten Perlen, die das vaterländische Meer der Persische Golf oder das Kaspische Meer hervorbringt, nicht das Pulver des Steins von Bezoar,[K] der teurer ist als Gold, und den die Stadt Kirmaan[K] hervorbringt. Denn vergeblich glaubte der leidende Durchlauchtigste fest daran, vergeblich bemühten sich die schmeichlerischen Oberärzte archiatrus s. Glossar, ihn davon zu überzeugen, seine herkulischen besonders schweren Krankheiten könne man mit dem Preis und der Wirkkraft dieser Medikamente[K] beheben und die zugrunde gerichteten Kräfte seines niedergestreckten Körpers wiedergewinnen.